Übersetzung für "After conclusion" in Deutsch

It will do so only after the conclusion of the Intergovernmental Conference.
Sie wird diese Stellungnahmen allerdings erst nach Abschluß der Regierungskonferenz abgeben.
Europarl v8

These opinions will be given after the conclusion of the Intergovernmental Conference next autumn.
Diese Stellungnahmen werden nach Abschluß der Regierungskonferenz im Herbst nächsten Jahres erfolgen.
Europarl v8

After the conclusion of the war he was governor of the important fortresses of Brieg and Neisse.
Nach diesem Krieg war er Festungskommandant von Brieg und Neisse.
Wikipedia v1.0

The Commission will therefore continue its intensive monitoring after the conclusion of the negotiations.
Daher wird die Kommission nach dem Abschluss der Verhandlungen ihr intensives Monitoring fortsetzen.
TildeMODEL v2018

However, in emergency situations they may be notified up to one month after conclusion.
In Notfällen können sie allerdings bis spätestens einen Monat nach Abschluss notifiziert werden.
TildeMODEL v2018

In those cases it is sufficient to provide for effective review procedures after the conclusion of the contract.
In diesen Fällen genügt es, wirksame Nachprüfungsverfahren nach dem Vertragsschluss vorzusehen.
DGT v2019

In addition, two contracts were signed in Croatia and Sweden after the conclusion of the report.
Nach Abschluss des Berichts wurden zudem zwei Verträge in Kroatien und Schweden unterzeichnet.
TildeMODEL v2018

Serum amylase can rise during and also after the conclusion of Oncaspar therapy.
Während oder auch nach Beendigung der Oncaspar-Therapie kann die Amylase im Serum ansteigen.
TildeMODEL v2018

Yeah, but what kind of scientists would we be, drawing a conclusion after only 12 hours of data?
Was für Wissenschaftler wären wir, nach 12 Stunden schon Schlussfolgerungen zu ziehen?
OpenSubtitles v2018

Why is there a whole chapter after your conclusion?
Warum gibt es da ein ganzes Kapitel nach deinem Ergebnis?
OpenSubtitles v2018

Those funds are disbursed up to two weeks after the conclusion of a campaign.
Diese Gelder werden zwei Wochen nach Ende einer Kampagne ausgezahlt.
Wikipedia v1.0

The film is set fifteen years after the conclusion of the manga.
Der Film setzt 15 Jahre nach dem Ende der Handlung von Mandingo ein.
WikiMatrix v1

After the conclusion of the games, the velodrome will form part of the Olympic Training Center.
Nach den Spielen wird die Halle ein Teil des brasilianischen olympischen Trainingszentrums.
WikiMatrix v1

The autopsy is carried out 6 days or 2-3 weeks after conclusion of the treatment.
Die Sektion erfolgt 6 Tage bzw. 2-3 Wochen nach Behandlungsabschluss.
EuroPat v2

After the conclusion of World War I, the club started to play in A-Klasse.
Nach dem Ersten Weltkrieg startete der Verein in der A-Klasse.
WikiMatrix v1

The European Parliament would naturally be consulted after the conclusion of the negotiations.
Das Europäische Parlament wäre nach Abschluß der Verhandlungen selbstverständlich zu konsultieren.
EUbookshop v2