Translation of "Administration burden" in German
Would
you
like
to
eliminate
your
administration
burden
and
make
your
registration
in
Germany
more
easy?
Möchten
Sie
Ihren
Verwaltungsaufwand
beseitigen
und
ihre
Anmeldung
in
Deutschland
leichter
MACHEN?
ParaCrawl v7.1
However,
the
EESC
would
point
out
that
the
administration
and
control
burden
could
actually
increase
red
tape.
Der
EWSA
stellt
jedoch
fest,
dass
der
Kontroll-
und
Verwaltungsaufwand
die
Verwaltungsabläufe
eher
schwerfälliger
macht.
TildeMODEL v2018
Our
specialists
help
you
to
reduce
operating
costs
and
relieve
the
administration
burden
through
outsourcing.
Unsere
Fachspezialisten
helfen
Ihnen
Ihre
Betriebskosten
zu
senken
und
Ihre
Administration
durch
Outsourcing
zu
entlasten.
ParaCrawl v7.1
This
entails
the
additional
benefits
of
reducing
the
administration
burden
as
the
PPP
evaluation
will
be
carried
out
in
only
one
state
within
each
zone,
which
will
take
into
account
the
specific
conditions
in
all
MS
in
the
zone.
Dies
bietet
außerdem
die
Vorteile,
dass
der
Verwaltungsaufwand
reduziert
wird,
da
die
Evaluierung
der
Pflanzenschutzmittel
in
jeder
Zone
nur
durch
ein
Land
erfolgt,
das
die
spezifischen
Bedingungen
aller
Mitgliedstaaten
in
dieser
Zone
berücksichtigt.
Europarl v8
A
thousand,
very
sadly,
die
each
year,
with
the
consequent
effects
on
administration,
the
burden
to
businesses
of
finding
replacements,
of
training,
finding
the
costs
for
compensating
the
relatives.
Jedes
Jahr
sterben
tragischerweise
1000
Menschen,
was
entsprechende
Folgen
für
die
Verwaltung
hat
und
für
die
Unternehmen
bedeutet,
Ersatz
finden
zu
müssen,
Ausbildungsmaßnahmen
durchzuführen,
die
Mittel
für
die
Entschädigung
der
Angehörigen
aufzubringen.
Europarl v8
Besides
the
reverse
charging,
Hungarian
legislators
also
took
measures
that
clearly
increase
the
administration
burden
but
which
make
it
more
difficult
to
commit
VAT
fraud,
for
example:
Neben
dem
Reverse-Charge-Verfahren
unternahm
der
ungarische
Gesetzgeber
Schritte,
die
zwar
die
Administration
eindeutig
erhöhen,
aber
die
auch
den
mit
der
Umsatzsteuer
zusammenhängenden
Steuerbetrug
erschweren.
ParaCrawl v7.1
For
several
reasons,
administrative
burdens
hit
SMEs
harder
than
bigger
companies.
Aus
verschiedenen
Gründen
treffen
Verwaltungslasten
KMU
härter
als
größere
Unternehmen.
Europarl v8
The
regulation
must
not
significantly
overload
the
administrative
burden
which
energy
companies
have
to
deal
with.
Die
Verordnung
darf
nicht
wesentlich
den
Verwaltungsaufwand
für
Energieunternehmen
erhöhen.
Europarl v8
Translations
can
constitute
a
significant
administrative
burden
for
SMEs.
Übersetzungen
können
einen
beträchtlichen
Verwaltungsaufwand
für
KMU
bedeuten.
DGT v2019
This
means
that
we
must
continue
to
ease
the
administrative
burden.
Dies
bedeutet,
dass
wir
die
administrative
Belastung
weiter
verringern
müssen.
Europarl v8
Such
measures
can
greatly
increase
red
tape
and
the
unnecessary
administrative
burden.
Diese
Maßnahmen
können
Bürokratie
und
den
unnötigen
Verwaltungsaufwand
beträchtlich
vergrößern.
Europarl v8
The
administrative
and
bureaucratic
burden
is
also
heavier
for
SMEs.
Auch
der
administrative
und
bürokratische
Aufwand
ist
für
KMU
höher.
Europarl v8
Furthermore,
our
proposal
makes
provision
for
measures
to
minimise
the
administrative
burden.
Darüber
hinaus
werden
in
unserem
Vorschlag
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
administrativen
Belastung
genannt.
Europarl v8
This
amendment
involves
a
significant
administrative
burden.
Diese
Änderung
verursacht
einen
erheblichen
Verwaltungsaufwand.
DGT v2019
This
also
makes
it
possible
to
divide
the
administrative
burden
between
two
levels.
Dies
ermöglicht
es
auch,
den
Verwaltungsaufwand
auf
zwei
Ebenen
zu
verteilen.
Europarl v8
This
is
very
strange
given
that
the
administrative
burden
will
be
enormous.
Das
ist
insofern
recht
erstaunlich,
als
der
Verwaltungsaufwand
enorm
sein
wird.
Europarl v8
This
includes
reducing
administrative
burdens,
especially
for
SMEs.
Dazu
gehört
auch
der
Abbau
der
Verwaltungslasten
vor
allem
für
KMU.
Europarl v8
We
certainly
do
not
want
to
create
unnecessary
administrative
or
financial
burdens.
Wir
wollen
mit
Sicherheit
keine
unnötigen
administrativen
oder
finanziellen
Belastungen
hervorrufen.
Europarl v8
The
market
also
needs
clear
competition
legislation
and
a
reduction
in
administrative
burdens.
Des
Weiteren
erfordert
der
Markt
ein
klares
Kartellrecht
und
geringere
administrative
Belastungen.
Europarl v8
Thirdly,
things
have
to
become
more
practical
and
the
administrative
burden
must
be
cut
back.
Drittens
muss
das
Ganze
praktikabler
und
der
administrative
Aufwand
geringer
werden.
Europarl v8
There
should
be
no
extra
administrative
burdens
for
our
producers,
however.
Für
hiesige
Erzeuger
dürfen
allerdings
keine
zusätzlichen
administrativen
Belastungen
entstehen.
Europarl v8
Citizens
and
businesses
are
still
being
weighed
down
by
a
much
too
heavy
administrative
burden.
Die
administrative
Belastung
von
Bürgern
und
Unternehmen
ist
noch
immer
viel
zu
hoch.
Europarl v8
We
must
also
consider
the
administrative
burden
that
results
from
them.
Wir
müssen
auch
die
daraus
resultierende
administrative
Belastung
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
Europarl v8
This
will
reduce
the
administrative
burden
and
avoid
unnecessary
delays.
Dadurch
werden
der
Verwaltungsaufwand
verringert
und
unnötige
Verzögerungen
vermieden.
ELRC_3382 v1