Translation of "Administration burden" in German

Would you like to eliminate your administration burden and make your registration in Germany more easy?
Möchten Sie Ihren Verwaltungsaufwand beseitigen und ihre Anmeldung in Deutschland leichter MACHEN?
ParaCrawl v7.1

However, the EESC would point out that the administration and control burden could actually increase red tape.
Der EWSA stellt jedoch fest, dass der Kontroll- und Verwaltungsaufwand die Verwaltungsabläufe eher schwerfälliger macht.
TildeMODEL v2018

Our specialists help you to reduce operating costs and relieve the administration burden through outsourcing.
Unsere Fachspezialisten helfen Ihnen Ihre Betriebskosten zu senken und Ihre Administration durch Outsourcing zu entlasten.
ParaCrawl v7.1

This entails the additional benefits of reducing the administration burden as the PPP evaluation will be carried out in only one state within each zone, which will take into account the specific conditions in all MS in the zone.
Dies bietet außerdem die Vorteile, dass der Verwaltungsaufwand reduziert wird, da die Evaluierung der Pflanzenschutzmittel in jeder Zone nur durch ein Land erfolgt, das die spezifischen Bedingungen aller Mitgliedstaaten in dieser Zone berücksichtigt.
Europarl v8

A thousand, very sadly, die each year, with the consequent effects on administration, the burden to businesses of finding replacements, of training, finding the costs for compensating the relatives.
Jedes Jahr sterben tragischerweise 1000 Menschen, was entsprechende Folgen für die Verwaltung hat und für die Unternehmen bedeutet, Ersatz finden zu müssen, Ausbildungsmaßnahmen durchzuführen, die Mittel für die Entschädigung der Angehörigen aufzubringen.
Europarl v8

Besides the reverse charging, Hungarian legislators also took measures that clearly increase the administration burden but which make it more difficult to commit VAT fraud, for example:
Neben dem Reverse-Charge-Verfahren unternahm der ungarische Gesetzgeber Schritte, die zwar die Administration eindeutig erhöhen, aber die auch den mit der Umsatzsteuer zusammenhängenden Steuerbetrug erschweren.
ParaCrawl v7.1

For several reasons, administrative burdens hit SMEs harder than bigger companies.
Aus verschiedenen Gründen treffen Verwaltungslasten KMU härter als größere Unternehmen.
Europarl v8

The regulation must not significantly overload the administrative burden which energy companies have to deal with.
Die Verordnung darf nicht wesentlich den Verwaltungsaufwand für Energieunternehmen erhöhen.
Europarl v8

Translations can constitute a significant administrative burden for SMEs.
Übersetzungen können einen beträchtlichen Verwaltungsaufwand für KMU bedeuten.
DGT v2019

This means that we must continue to ease the administrative burden.
Dies bedeutet, dass wir die administrative Belastung weiter verringern müssen.
Europarl v8

Such measures can greatly increase red tape and the unnecessary administrative burden.
Diese Maßnahmen können Bürokratie und den unnötigen Verwaltungsaufwand beträchtlich vergrößern.
Europarl v8

The administrative and bureaucratic burden is also heavier for SMEs.
Auch der administrative und bürokratische Aufwand ist für KMU höher.
Europarl v8

Furthermore, our proposal makes provision for measures to minimise the administrative burden.
Darüber hinaus werden in unserem Vorschlag Maßnahmen zur Verringerung der administrativen Belastung genannt.
Europarl v8

This amendment involves a significant administrative burden.
Diese Änderung verursacht einen erheblichen Verwaltungsaufwand.
DGT v2019

This also makes it possible to divide the administrative burden between two levels.
Dies ermöglicht es auch, den Verwaltungsaufwand auf zwei Ebenen zu verteilen.
Europarl v8

This is very strange given that the administrative burden will be enormous.
Das ist insofern recht erstaunlich, als der Verwaltungsaufwand enorm sein wird.
Europarl v8

This includes reducing administrative burdens, especially for SMEs.
Dazu gehört auch der Abbau der Verwaltungslasten vor allem für KMU.
Europarl v8

We certainly do not want to create unnecessary administrative or financial burdens.
Wir wollen mit Sicherheit keine unnötigen administrativen oder finanziellen Belastungen hervorrufen.
Europarl v8

The market also needs clear competition legislation and a reduction in administrative burdens.
Des Weiteren erfordert der Markt ein klares Kartellrecht und geringere administrative Belastungen.
Europarl v8

Thirdly, things have to become more practical and the administrative burden must be cut back.
Drittens muss das Ganze praktikabler und der administrative Aufwand geringer werden.
Europarl v8

There should be no extra administrative burdens for our producers, however.
Für hiesige Erzeuger dürfen allerdings keine zusätzlichen administrativen Belastungen entstehen.
Europarl v8

Citizens and businesses are still being weighed down by a much too heavy administrative burden.
Die administrative Belastung von Bürgern und Unternehmen ist noch immer viel zu hoch.
Europarl v8

We must also consider the administrative burden that results from them.
Wir müssen auch die daraus resultierende administrative Belastung in unsere Überlegungen einbeziehen.
Europarl v8

This will reduce the administrative burden and avoid unnecessary delays.
Dadurch werden der Verwaltungsaufwand verringert und unnötige Verzögerungen vermieden.
ELRC_3382 v1