Translation of "Accommodate request" in German

Well, unlike a normal album, we haven't been able to accommodate this request.
Anders als bei einem normalen Album konnten wir diesem Wunsch nicht nachkommen.
TED2020 v1

The Commission could not accommodate this request.
Die Kommission konnte diesem Wunsch nicht entsprechen.
DGT v2019

The Commission could not accommodate such a request.
Die Kommission konnte einem solchen Wunsch nicht entsprechen.
DGT v2019

I will accommodate your request.
Ich werde dir deinen Wunsch erfüllen.
OpenSubtitles v2018

It is I that am sorry, for I am not able to accommodate your request.
Es tut mir leid, aber ich kann Ihre Bitte nicht erfüllen.
OpenSubtitles v2018

So I will accommodate your request.
Also, werde ich Ihnen Ihre Bitte erfüllen.
OpenSubtitles v2018

We are happy to accommodate your request as soon as possible.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage so schnell wie möglich unterzubringen.
ParaCrawl v7.1

We will make reasonable efforts to accommodate your request.
Wir werden angemessene Anstrengungen unternehmen, um Ihrer Anfrage nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

She tried to accommodate all our request.
Sie versuchten, alle unsere Anfrage entgegen zu kommen.
ParaCrawl v7.1

They were able to accommodate my request so I ordered the dress.
Sie konnten meiner Bitte nachkommen, also bestellte ich das Kleid.
ParaCrawl v7.1

We will accommodate your request subject to legal and contractual restrictions.
Soweit dies rechtlich und vertraglich zulässig ist, werden wir Ihrem Wunsch nachkommen.
ParaCrawl v7.1

We will then try to accommodate your request after speaking with the technical departments.
Wir versuchen dann nach Absprache mit den Fachabteilungen auf Ihre Wünsche einzugehen.
ParaCrawl v7.1

We will do everything we can to accommodate your request.
Wir werden unser Bestes tun, um Ihre Wünsche zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, the Commission cannot see how it can accommodate this request.
Hier sieht sich die Kommission leider nicht in der Lage, dieser Bitte zu entsprechen.
Europarl v8

The staff can accommodate any request for seating or other logistical arrangements.
Unsere Mitarbeiter erfüllen Ihnen jeden Wunsch, was Sitzplätze oder andere logistische Vorkehrungen angeht.
CCAligned v1

To accommodate Buyer's request for changes MT may change pricing and delivery schedules.
Um der Bitte des Käufers nach Änderungen entgegenzukommen, ist MT berechtigt Preise und Lieferzeiten anzupassen.
ParaCrawl v7.1

This is the general rule and we make every effort to accommodate your request.
In der Tat gilt diese Regel, und wir bemühen uns, ihr nachzukommen.
CCAligned v1

Reservation to accommodate your request, we are trying as much as possible channel active.
Reservierung vornehmen, um Ihre Wünsche zu erfüllen versuchen wir möglichst viel Kanal aktiv.
CCAligned v1

The property will try to accommodate the request with a room that has the capacity for an extra bed.
Die Unterkunft wird versuchen, Sie in einem Zimmer mit Platz für ein Zustellbett unterzubringen.
ParaCrawl v7.1

We cannot accommodate the request covered by the consent until you give your consent.
Ohne Abgabe der Einwilligung können wir Ihrem von der Einwilligung umfassten Wunsch nicht nachkommen.
ParaCrawl v7.1

We will also be pleased to accommodate your personal request and put together an individual offer for your occasion.
Gerne kommen wir auch Ihren persönlichen Wünschen entgegen und erstellen für Ihren Anlass ein individuelles Angebot.
ParaCrawl v7.1

Again – speaking for myself – the Commission would be perfectly happy to accommodate that reasonable request.
Auch hier wäre die Kommission – was mich betrifft – sehr gerne bereit, dieser durchaus vernünftigen Bitte nachzukommen.
Europarl v8

My co-workers are already working with the International School Sport Federation to see what can be done to accommodate Parliament's request.
Meine Mitarbeiter sind bereits zusammen mit der Europäischen Schulsport-Föderation dabei zu prüfen, was man tun kann, um der Aufforderung des Parlaments nachzukommen.
Europarl v8

Obviously the Committee on Budgets cannot accommodate this request because we have a market organisation and we have to work within the legislative framework.
Der Haushaltsausschuss kann selbstverständlich dem nicht nachkommen, denn wir haben eine Marktordnung, und wir müssen uns im Rahmen der Rechtsetzung bewegen.
Europarl v8

However, if the House wishes to accommodate the request, I am prepared to use our common sense collectively to do so.
Wenn aber das Hohe Haus diesem Antrag entsprechen möchte, bin ich dazu bereit, dass wir alle gemeinsam unseren gesunden Menschenverstand einsetzen und dies tun.
Europarl v8

By letter of 11 September 2015 to the members of the Executive Committee of the UNHCR, the Chair of the Executive Committee of the UNHCR, at the request of the Bureau of the Executive Committee of the UNHCR, proposed to amend the Rules of Procedure of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme (‘Rules of Procedure of the UNHCR’) in order to accommodate the Union's request.
Mit Schreiben vom 11. September 2015 an die Mitglieder des Exekutivausschusses des UNHCR schlug der Vorsitz des Exekutivausschusses des UNHCR auf Antrag des Präsidiums des Exekutivausschusses des UNHCR vor, die Geschäftsordnung des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars (im Folgenden („Geschäftsordnung des UNHCR“) zu ändern, um dem Antrag der Union zu entsprechen.
DGT v2019