Translation of "Access denied" in German
Around
350
million
women
are
still
denied
access
to
safe
family
planning.
Etwa
350
Millionen
Frauen
wird
immer
noch
der
Zugang
zu
sicherer
Familienplanung
verweigert.
Europarl v8
Until
then,
we
had
been
systematically
denied
access
to
these
reports.
Bisher
wurden
uns
solche
Berichte
systematisch
verweigert.
Europarl v8
In
Belgium
too,
the
opposition
is
to
a
large
extent
denied
access
to
the
media.
Auch
in
Belgien
ist
der
Opposition
der
Zugang
zu
den
Medien
weitgehend
verwehrt.
Europarl v8
Thus
they
are
also
denied
access
to
structural
funds.
Damit
ist
ihnen
auch
der
Zugang
zu
den
Strukturfonds
verwehrt.
Europarl v8
I
was
denied
access
to
his
land.
Mir
wurde
der
Zutritt
zu
seinem
Grundstück
verweigert.
Tatoeba v2021-03-10
An
why
am
I
being
denied
access
to
my
own
premises?
Wieso
wird
mir
der
Zutritt
zu
unserer
eigenen
Bank
verweigert?
OpenSubtitles v2018
Families,
legal
representatives
and
medical
doctors
have
been
denied
access
to
the
prisoners.
Familienangehörigen,
Rechtsvertretern
und
Ärzten
wurde
der
Zugang
zu
den
Häftlingen
verweigert.
TildeMODEL v2018
Citizens
would
be
denied
access
to
credit
in
particular,
the
poorest
sections
of
society
Die
Bürger
haben
keinen
Zugang
mehr
zu
Krediten
und
besonders
die
ärmsten
Bevölkerungsgruppen.
TildeMODEL v2018
They've
denied
access
and
refused
to
cooperate.
Wir
haben
keinen
Zugang
erhalten
und
sie
verweigerten
die
Kooperation.
OpenSubtitles v2018
Rapporteurs
and
'ordinary'
MEPs
can
therefore
be
denied
access
to
information.
Berichterstattern
und
"normalen
"
Mitgliedern
kann
daher
die
Einsichtnahme
verweigert
werden.
Europarl v8
I've
been
denied
access
to
my
lawyer,
to
anyone
else
outside.
Mir
wurde
verweigert,
meinen
Anwalt
zu
kontaktieren,
oder
sonst
jemanden
außerhalb.
OpenSubtitles v2018
As
a
result,
for
almost
two
years
Severinus
was
denied
access
to
his
office.
Severinus
wurde
fast
zwei
Jahre
lang
der
Zugang
zu
seinem
Amtssitz
verwehrt.
WikiMatrix v1
He
was
denied
access
to
the
Gymnasium
for
financial
reasons.
Der
Besuch
des
Gymnasiums
blieb
ihm
aus
finanziellen
Gründen
verwehrt.
WikiMatrix v1
I
was
denied
access
to
my
own
ship.
Doch
man
verwehrte
mir
den
Zugang,
zu
meinem
eigenen
Schiff.
OpenSubtitles v2018