Translation of "A uniquely" in German
It's
a
uniquely
human
achievement.
Das
ist
eine
einzigartige
Errungenschaft
der
Menschen.
TED2013 v1.1
So
we're
not
in
a
uniquely
hospitable
place.
Wir
befinden
uns
also
gar
nicht
an
einem
einzigartig
wohnlichen
Ort.
TED2013 v1.1
A
code
that
uniquely
identifies
a
security
.
Ein
Code
,
der
ein
Wertpapier
eindeutig
kennzeichnet
.
ECB v1
So,
we're
not
in
a
uniquely
hospitable
place.
Wir
befinden
uns
also
gar
nicht
an
einem
einzigartig
wohnlichen
Ort.
TED2020 v1
The
United
Nations
is
a
uniquely
global
institution,
with
universal
membership.
Die
Vereinten
Nationen
sind
eine
einzigartig
globale
Institution
mit
universaler
Mitgliedschaft.
MultiUN v1
A
UUID
uniquely
identifying
each
individual
message.
Eine
UUID
dient
der
eindeutigen
Identifizierung
jeder
einzelnen
Benachrichtigung.
DGT v2019
All
of
the
meetings
took
place
in
a
uniquely
hospitable
atmosphere.
Alle
Begegnungen
fanden
in
einer
Atmosphäre
einmaliger
Gastfreundschaft
statt.
TildeMODEL v2018
A
value
uniquely
identifying
the
resource.
Ein
Wert,
durch
den
die
Ressource
eindeutig
gekennzeichnet
wird.
TildeMODEL v2018
A
code
that
uniquely
identifies
a
security.
Ein
Code,
der
ein
Wertpapier
eindeutig
kennzeichnet.
DGT v2019
Russia
has
a
uniquely
important
role
in
Europe's
energy
market.
Russland
spielt
eine
außerordentlich
wichtige
Rolle
auf
dem
europäischen
Energiemarkt.
TildeMODEL v2018
The
Keep
caters
to
a
uniquely
vile
subset:
The
Keep
richtet
sich
an
eine
einzigartig
niederträchtige
Untergruppe:
OpenSubtitles v2018
It
was
a
uniquely
destructive
force.
Es
war
eine
einzigartige
zerstörerische
Kraft.
OpenSubtitles v2018
We're
such
a
uniquely
successful
race.
Wir
sind
eine
so
erfolgreiche
Rasse.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
man
of
uniquely
developed
appetites.
Ich
bin
ein
Mann
mit
einzigartig
entwickelten
Gelüsten.
OpenSubtitles v2018
She
has
a
uniquely
high
immune
system.
Sie
hat
ein
äußerst
starkes
Immunsystem.
OpenSubtitles v2018
That
is
a
uniquely
prudish
way
of
putting
it.
Das
ist
eine
recht
prüde
Art
und
Weise
es
auszudrücken.
OpenSubtitles v2018
The
Queen
still
represents
Britain
in
a
uniquely
British
way.
Die
Königin
repräsentiert
Großbritannien
auf
einzigartige
Weise.
OpenSubtitles v2018
You,
in
a
way,
are
uniquely
placed
to
speak
to
both
sides.
Sie
nehmen
eine
einmalige
Position
ein,
um
mit
beiden
Seiten
zu
sprechen.
TED2020 v1
The
proper
combination
of
gases
can
induce
a
uniquely
unpleasant
death.
Die
richtige
Gasmischung
kann
zu
einem
besonders
unschönen
Tod
führen.
OpenSubtitles v2018
Vanadium
hexacarbonyl,
a
uniquely
stable
17-electron
metal
carbonyl,
is
a
blue-black
solid.
Vanadiumhexacarbonyl,
ein
17-Elektronenkomplex,
ist
ein
blauschwarzer
Feststoff.
WikiMatrix v1
Now
we
live
in
a
uniquely
peaceful
era.
Heutzutage
leben
wir
in
einer
einzigartig
friedlichen
Zeit.
EUbookshop v2