Translation of "A unique" in German
It
has
been
a
unique,
magnificent
experience.
Es
war
eine
einzigartige,
großartige
Erfahrung.
Europarl v8
Otherwise,
jobs
and
a
beautiful
and
unique
species
will
be
lost
forever.
Andernfalls
werden
Arbeitsplätze
und
eine
wundervolle
und
einmalige
Art
für
immer
verloren
gehen.
Europarl v8
The
Arctic
also
presents
itself
as
a
unique
opportunity
for
multinational
cooperation.
Die
Arktis
bietet
zudem
eine
einmalige
Gelegenheit
für
eine
multinationale
Zusammenarbeit.
Europarl v8
This
is
a
unique
occurrence
in
democratic
politics
that
is
unacceptable.
Dies
ist
ein
einmaliger
demokratiepolitischer
Vorgang,
der
nicht
akzeptabel
ist.
Europarl v8
The
IGC
provides
a
unique
opportunity
for
doing
so.
Die
Regierungskonferenz
bietet
ihm
dazu
eine
einmalige
Gelegenheit.
Europarl v8
The
programme
offers
a
unique
opportunity
for
cooperation
between
government
bodies
and
voluntary
organisations.
Das
Programm
sieht
einzigartige
Möglichkeiten
der
Zusammenarbeit
von
Regierungsorganen
und
freiwilligen
Organisationen
vor.
Europarl v8
This
is
a
unique
situation
in
the
world
and
it
is
no
longer
acceptable.
Dies
ist
einmalig
in
der
Welt
und
kann
nicht
mehr
länger
hingenommen
werden.
Europarl v8
Kosovo
could
not
be
a
unique
case
...
Das
Kosovo
könnte
kein
einzigartiger
Fall
sein,
...
Europarl v8
That
gives
us
a
unique
tool
in
peacemaking.
Damit
steht
uns
ein
einzigartiges
Werkzeug
für
Friedensbemühungen
zur
Verfügung.
Europarl v8
I
think
this
presents
a
unique
opportunity
to
make
improvements
here.
Ich
denke,
es
ist
eine
einzigartige
Möglichkeit,
hier
Verbesserungen
zu
erzielen.
Europarl v8
Ireland
has
a
unique
temperate
but
wet
climate.
Irland
hat
ein
einzigartig
mildes
und
feuchtes
Klima.
Europarl v8
This
is
a
unique
case
in
parliamentary
history.
Dies
ist
in
der
parlamentarischen
Geschichte
ein
einzigartiger
Fall.
Europarl v8
It
is
a
unique
democratic
experiment.
Es
handelt
sich
um
ein
einzigartiges
demokratisches
Experiment.
Europarl v8
If
it
does
not,
we
shall
have
squandered
a
unique
opportunity.
Andernfalls
werden
wir
eine
einzigartige
Chance
vertun.
Europarl v8
My
view
is
that
we
would
then
have
a
unique
legitimacy.
Meiner
Meinung
nach
würde
uns
dies
eine
besondere
Legitimität
verleihen.
Europarl v8
In
my
opinion,
equality
of
opportunity
represents
a
unique
competitive
advantage
for
Europe.
Für
meine
Begriffe
ist
die
Chancengleichheit
ein
einzigartiger
Wettbewerbsvorteil
für
Europa.
Europarl v8
However,
we
have
a
unique
opportunity
to
turn
the
crisis
into
an
opportunity.
Allerdings
haben
wir
die
einzigartige
Möglichkeit,
die
Krise
in
eine
Gelegenheit
umzuwandeln.
Europarl v8
The
European
Union
has
a
unique
economy,
boasting
500
million
consumers.
Die
Europäische
Union
verfügt
über
einen
einheitlichen
Wirtschaftsraum
mit
500
Millionen
Verbrauchern.
Europarl v8
It
would
certainly
be
a
unique
event
in
the
history
of
Parliament.
Es
wäre
sicher
ein
Unikum
in
der
Parlamentsgeschichte.
Europarl v8
European
cooperation
is
a
unique
instrument
when
it
comes
to
fighting
international
crime.
Die
europäische
Zusammenarbeit
ist
ein
hervorragendes
Instrument
im
Kampf
gegen
die
Drogenkriminalität.
Europarl v8
Then
we
shall
discover
that
India
is
a
unique
country.
Dann
wird
man
feststellen,
daß
Indien
einzigartig
ist.
Europarl v8
Veterinary
certificates
must
bear
a
unique
identifying
number.
Veterinärbescheinigungen
müssen
eine
individuelle
Kennnummer
tragen.
DGT v2019
Certificates
must
bear
a
unique
identifying
number.
Die
Bescheinigungen
müssen
eine
individuelle
Identifizierungsnummer
tragen.
DGT v2019
The
manufacturer
must
assign
a
unique
identifying
name
or
number
to
the
plan
of
remedial
measures.
Der
Hersteller
gibt
dem
Plan
eine
eindeutige
identifizierende
Bezeichnung
oder
Nummer.
DGT v2019