Translation of "A unique" in German

It has been a unique, magnificent experience.
Es war eine einzigartige, großartige Erfahrung.
Europarl v8

Otherwise, jobs and a beautiful and unique species will be lost forever.
Andernfalls werden Arbeitsplätze und eine wundervolle und einmalige Art für immer verloren gehen.
Europarl v8

The Arctic also presents itself as a unique opportunity for multinational cooperation.
Die Arktis bietet zudem eine einmalige Gelegenheit für eine multinationale Zusammenarbeit.
Europarl v8

This is a unique occurrence in democratic politics that is unacceptable.
Dies ist ein einmaliger demokratiepolitischer Vorgang, der nicht akzeptabel ist.
Europarl v8

The IGC provides a unique opportunity for doing so.
Die Regierungskonferenz bietet ihm dazu eine einmalige Gelegenheit.
Europarl v8

The programme offers a unique opportunity for cooperation between government bodies and voluntary organisations.
Das Programm sieht einzigartige Möglichkeiten der Zusammenarbeit von Regierungsorganen und freiwilligen Organisationen vor.
Europarl v8

This is a unique situation in the world and it is no longer acceptable.
Dies ist einmalig in der Welt und kann nicht mehr länger hingenommen werden.
Europarl v8

Kosovo could not be a unique case ...
Das Kosovo könnte kein einzigartiger Fall sein, ...
Europarl v8

That gives us a unique tool in peacemaking.
Damit steht uns ein einzigartiges Werkzeug für Friedensbemühungen zur Verfügung.
Europarl v8

I think this presents a unique opportunity to make improvements here.
Ich denke, es ist eine einzigartige Möglichkeit, hier Verbesserungen zu erzielen.
Europarl v8

Ireland has a unique temperate but wet climate.
Irland hat ein einzigartig mildes und feuchtes Klima.
Europarl v8

This is a unique case in parliamentary history.
Dies ist in der parlamentarischen Geschichte ein einzigartiger Fall.
Europarl v8

It is a unique democratic experiment.
Es handelt sich um ein einzigartiges demokratisches Experiment.
Europarl v8

If it does not, we shall have squandered a unique opportunity.
Andernfalls werden wir eine einzigartige Chance vertun.
Europarl v8

My view is that we would then have a unique legitimacy.
Meiner Meinung nach würde uns dies eine besondere Legitimität verleihen.
Europarl v8

In my opinion, equality of opportunity represents a unique competitive advantage for Europe.
Für meine Begriffe ist die Chancengleichheit ein einzigartiger Wettbewerbsvorteil für Europa.
Europarl v8

However, we have a unique opportunity to turn the crisis into an opportunity.
Allerdings haben wir die einzigartige Möglichkeit, die Krise in eine Gelegenheit umzuwandeln.
Europarl v8

The European Union has a unique economy, boasting 500 million consumers.
Die Europäische Union verfügt über einen einheitlichen Wirtschaftsraum mit 500 Millionen Verbrauchern.
Europarl v8

It would certainly be a unique event in the history of Parliament.
Es wäre sicher ein Unikum in der Parlamentsgeschichte.
Europarl v8

European cooperation is a unique instrument when it comes to fighting international crime.
Die europäische Zusammenarbeit ist ein hervorragendes Instrument im Kampf gegen die Drogenkriminalität.
Europarl v8

Then we shall discover that India is a unique country.
Dann wird man feststellen, daß Indien einzigartig ist.
Europarl v8

Veterinary certificates must bear a unique identifying number.
Veterinärbescheinigungen müssen eine individuelle Kennnummer tragen.
DGT v2019

Certificates must bear a unique identifying number.
Die Bescheinigungen müssen eine individuelle Identifizierungsnummer tragen.
DGT v2019

The manufacturer must assign a unique identifying name or number to the plan of remedial measures.
Der Hersteller gibt dem Plan eine eindeutige identifizierende Bezeichnung oder Nummer.
DGT v2019