Translation of "A sign of the times" in German

It is a sign of the times.
Das ist ein Zeichen der Zeit.
Europarl v8

It's a sign of the times.
Das ist ein Zeichen der Zeit.
Tatoeba v2021-03-10

Lois, it's just a sign of the times.
Lois, das ist bloß ein Zeichen der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Still, the numbers are a sign of the times.
Immer noch, die Zahlen sind ein Zeichen der Zeit.
CCAligned v1

It was a sign of the times.
Es war ein Zeichen der Zeiten.
ParaCrawl v7.1

The funeral ceremony in the rebuilt cathedral of the Most Holy Savior was a clear sign of the times.
Die Trauerfeier in der wieder aufgebauten Erlöserkathedrale war ein offensichtliches Zeichen der Zeit.
ParaCrawl v7.1

Such anti Christian activity is a typical sign of the times.
Diese antichristliche Aktivität ist ein typisches Zeichen unserer Zeit.
ParaCrawl v7.1

Globalisation is a sign of the times.
Globales Denken ist ein wesentliches Zeichen unserer Zeit.
CCAligned v1

That meeting may be understood as a sign of the times.
Diese Begegnung darf als Zeichen der Zeit verstanden werden.
ParaCrawl v7.1

Our clubhouse blowing up last night-- that's a sign of the times.
Unser Clubhaus wurde letzte Nacht hochgejagt. Das ist ein Zeichen der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It was a sign of the times that in 1995 a major change took place in the spirit and tenor of the discussions.
Als Zeichen der Zeit kam es 1995 zu einem tiefgreifenden Wandel der Einstellungen und des Diskussionsklimas.
EUbookshop v2

It's a sign of the times you can't escape the city.
Es ist ein Zeichen unserer Zeit, und Sie können der Stadt nicht entfliehen.
OpenSubtitles v2018

This is a sign of the times predicted by Jesus (Matthew 24,14).
Dies ist ein Zeichen der Zeit, dass von Jesus vorausgesagt wurde (Matthäus 24,14).
ParaCrawl v7.1

For us migration is a resource for humanity, migration is a sign of the times".
Wir betrachten die Migration als Ressource für die Menschheit und Zeichen der Zeit".
ParaCrawl v7.1

These governments, driven by mercantile interests, are a sign of the times.
Vermutlich ein Kennzeichen der heutigen Zeit mit all diesen Regierungen, die von Phöniziern gelenkt werden.
ParaCrawl v7.1

A sign of new times, the first building permit since 1964 was issued in 1979.
Als Zeichen der Erneuerung wurde im Jahr 1979 die – seit 1964 erste – Baugenehmigung erteilt.
ParaCrawl v7.1

It is, in my view, a sign of the times that our heads of state and government are meeting in informal session to discuss the direction in which Europe is travelling.
Es ist meiner Meinung nach ein Zeichen der Zeit, daß unsere Staats- und Regierungschefs zu einem informellen Treffen zusammenkommen, um zu diskutieren, in welche Richtung sich Europa entwickelt.
Europarl v8

I see this as a sign of the times, a signal that we are moving from the very basic post-war, coal-and-steel agenda to more demanding themes that call for greater maturity.
Ich sehe dies als ein Zeichen der Zeit, ein Zeichen dafür, dass wir von der grundlegenden Nachkriegs- oder Kohle-und-Stahl-Agenda zu anspruchsvolleren Themen übergehen, die eine größere Reife erfordern.
Europarl v8