Translation of "A sign of the times" in German
It
is
a
sign
of
the
times.
Das
ist
ein
Zeichen
der
Zeit.
Europarl v8
It's
a
sign
of
the
times.
Das
ist
ein
Zeichen
der
Zeit.
Tatoeba v2021-03-10
Lois,
it's
just
a
sign
of
the
times.
Lois,
das
ist
bloß
ein
Zeichen
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Still,
the
numbers
are
a
sign
of
the
times.
Immer
noch,
die
Zahlen
sind
ein
Zeichen
der
Zeit.
CCAligned v1
It
was
a
sign
of
the
times.
Es
war
ein
Zeichen
der
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
The
funeral
ceremony
in
the
rebuilt
cathedral
of
the
Most
Holy
Savior
was
a
clear
sign
of
the
times.
Die
Trauerfeier
in
der
wieder
aufgebauten
Erlöserkathedrale
war
ein
offensichtliches
Zeichen
der
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Such
anti
Christian
activity
is
a
typical
sign
of
the
times.
Diese
antichristliche
Aktivität
ist
ein
typisches
Zeichen
unserer
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Globalisation
is
a
sign
of
the
times.
Globales
Denken
ist
ein
wesentliches
Zeichen
unserer
Zeit.
CCAligned v1
That
meeting
may
be
understood
as
a
sign
of
the
times.
Diese
Begegnung
darf
als
Zeichen
der
Zeit
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
Our
clubhouse
blowing
up
last
night--
that's
a
sign
of
the
times.
Unser
Clubhaus
wurde
letzte
Nacht
hochgejagt.
Das
ist
ein
Zeichen
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
sign
of
the
times
that
in
1995
a
major
change
took
place
in
the
spirit
and
tenor
of
the
discussions.
Als
Zeichen
der
Zeit
kam
es
1995
zu
einem
tiefgreifenden
Wandel
der
Einstellungen
und
des
Diskussionsklimas.
EUbookshop v2
It's
a
sign
of
the
times
you
can't
escape
the
city.
Es
ist
ein
Zeichen
unserer
Zeit,
und
Sie
können
der
Stadt
nicht
entfliehen.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
sign
of
the
times
predicted
by
Jesus
(Matthew
24,14).
Dies
ist
ein
Zeichen
der
Zeit,
dass
von
Jesus
vorausgesagt
wurde
(Matthäus
24,14).
ParaCrawl v7.1
For
us
migration
is
a
resource
for
humanity,
migration
is
a
sign
of
the
times".
Wir
betrachten
die
Migration
als
Ressource
für
die
Menschheit
und
Zeichen
der
Zeit".
ParaCrawl v7.1
These
governments,
driven
by
mercantile
interests,
are
a
sign
of
the
times.
Vermutlich
ein
Kennzeichen
der
heutigen
Zeit
mit
all
diesen
Regierungen,
die
von
Phöniziern
gelenkt
werden.
ParaCrawl v7.1
A
sign
of
new
times,
the
first
building
permit
since
1964
was
issued
in
1979.
Als
Zeichen
der
Erneuerung
wurde
im
Jahr
1979
die
–
seit
1964
erste
–
Baugenehmigung
erteilt.
ParaCrawl v7.1
It
is,
in
my
view,
a
sign
of
the
times
that
our
heads
of
state
and
government
are
meeting
in
informal
session
to
discuss
the
direction
in
which
Europe
is
travelling.
Es
ist
meiner
Meinung
nach
ein
Zeichen
der
Zeit,
daß
unsere
Staats-
und
Regierungschefs
zu
einem
informellen
Treffen
zusammenkommen,
um
zu
diskutieren,
in
welche
Richtung
sich
Europa
entwickelt.
Europarl v8
I
see
this
as
a
sign
of
the
times,
a
signal
that
we
are
moving
from
the
very
basic
post-war,
coal-and-steel
agenda
to
more
demanding
themes
that
call
for
greater
maturity.
Ich
sehe
dies
als
ein
Zeichen
der
Zeit,
ein
Zeichen
dafür,
dass
wir
von
der
grundlegenden
Nachkriegs-
oder
Kohle-und-Stahl-Agenda
zu
anspruchsvolleren
Themen
übergehen,
die
eine
größere
Reife
erfordern.
Europarl v8