Translation of "A prospect" in German
This
would
give
the
business
environment
and
investors
a
very
good
prospect.
Das
würde
dem
Unternehmensumfeld
und
den
Investoren
sehr
gute
Aussichten
verschaffen.
Europarl v8
There
is
a
realistic
prospect
of
supplying
energy
without
Chernobyl,
without
power
stations.
Es
gibt
eine
realistische
Perspektive
der
Energieversorgung
ohne
Tschernobyl,
ohne
Kraftwerke.
Europarl v8
Structural
change
in
the
labour
market
must
be
supported
by
a
new
prospect
of
growth.
Der
Strukturwandel
auf
dem
Arbeitsmarkt
muß
durch
eine
neue
Wachstumsperspektive
gestützt
werden.
Europarl v8
But
the
recent
NATO
summit
opened
up
a
new
prospect.
Gleichwohl
hat
der
jüngste
NATO-Gipfel
eine
Perspektive
eröffnet.
Europarl v8
That
country
is
not
after
all
a
candidate
Member
State
with
a
concrete
prospect
of
accession.
Dieses
Land
ist
ja
kein
Beitrittskandidat
mit
einer
konkreten
Aussicht
auf
den
Beitritt.
Europarl v8
The
promise
of
a
prospect
of
EU
membership
must
be
kept.
Das
Versprechen
einer
Perspektive
auf
EU-Mitgliedschaft
muss
eingehalten
werden.
Europarl v8
This
is
a
major
prospect
in
terms
of
growth
and
employment
for
all.
Dies
ist
eine
bedeutende
Perspektive
für
Wachstum
und
Beschäftigung
für
alle.
Europarl v8
The
Council
has
clearly
stated
that
there
is
a
European
prospect
for
the
Balkans.
Der
Rat
hat
unmissverständlich
erklärt,
dass
die
Balkanstaaten
eine
europäische
Perspektive
haben.
Europarl v8
In
my
opinion,
this
is
a
really
frightening
prospect.
Diese
Aussichten
sind
meiner
Meinung
nach
erschreckend.
Europarl v8
Palestinians
need
to
be
able
to
see
a
real
prospect
of
an
improvement
in
their
daily
lives.
Das
sollte
auch
die
Umsetzung
der
zwischen
Israel
und
Palästina
bestehenden
Verträge
umfassen.
Europarl v8
This
centuries-old
nation
must
surely
have
a
prospect
other
than
that
of
such
a
sad
diaspora.
Diese
traurige
Diaspora
darf
doch
nicht
die
einzige
Zukunftsperspektive
dieser
jahrhundertealten
Nation
sein.
Europarl v8
For
that
reason,
Turkey
must
be
given
a
credible
prospect
of
accession.
Deshalb
muss
der
Türkei
eine
glaubhafte
Beitrittsperspektive
gegeben
werden.
Europarl v8
Cycling
in
Beijing
now
is
a
completely
different
prospect.
Heute
ist
Fahrradfahren
in
Beijing
eine
ganz
andere
Geschichte.
TED2020 v1
This
goal
is
still
a
distant
prospect
for
far
too
many
children.
Dieses
Ziel
ist
noch
eine
viel
zu
weit
entfernte
Perspektive
für
viele
Kinder.
News-Commentary v14
This
would
not
be
a
pleasant
prospect
for
the
world
economy.
Für
die
Weltwirtschaft
wären
dies
keine
guten
Aussichten.
News-Commentary v14
This
is
a
liberating,
as
well
as
a
humbling,
prospect.
Das
ist
eine
befreiende
und
zugleich
demütig
stimmende
Vorstellung.
News-Commentary v14
That
is
not
a
prospect
that
anyone
should
welcome
in
South
Asia.
Das
ist
keine
Aussicht,
die
irgendjemand
in
Südasien
begrüßen
würde.
News-Commentary v14
That
would
turn
Xi’s
Chinese
Dream
into
a
more
elusive
prospect.
Dies
könnte
Xis
Chinesischen
Traum
zu
einem
Alptraum
werden
lassen.
News-Commentary v14
The
inclusion
of
deforestation
in
carbon
markets
is
seen
as
a
longer-term
prospect.
Als
längerfristige
Perspektive
wird
die
Aufnahme
der
Entwaldung
in
die
Kohlenstoffmärkte
angesehen.
TildeMODEL v2018
Longer
term
financial
certainty
would
make
investment
a
more
attractive
prospect
and
encourage
environmental
technology.
Eine
höhere
finanzielle
Planungssicherheit
würde
die
Investitionsbereitschaft
vergrößern
und
dadurch
die
Umwelttechnologie
fördern.
TildeMODEL v2018
I
have
to
show
the
house
to
a
prospect.
Ich
soll
das
Haus
einem
Käufer
zeigen.
OpenSubtitles v2018