Translation of "A platform" in German
President
Obama
actually
won
the
election
from
a
protectionist
platform.
Präsident
Obama
hat
gerade
die
Wahl
von
einer
protektionistischen
Plattform
aus
gewonnen.
Europarl v8
We
propose
the
adoption
of
a
platform
to
monitor
the
implementation
of
the
Pact.
Wir
schlagen
die
Einrichtung
einer
Plattform
zur
Überwachung
der
Verwirklichung
des
Paktes
vor.
Europarl v8
I
welcome
the
fact
that
we
have
now
given
this
issue
a
European
platform.
Ich
begrüße
sehr,
dass
wir
diesem
Thema
nunmehr
eine
europäische
Plattform
geben.
Europarl v8
The
SEPA
council
will
constitute
a
good
platform
for
moving
towards
these
improvements.
Der
SEPA-Rat
wird
eine
gute
Plattform
darstellen,
um
diese
Verbesserungen
zu
erzielen.
Europarl v8
All
national
standards
bodies
must
therefore
be
able
to
provide
a
robust
platform
of
consensus-building.
Alle
nationalen
Normungsgremien
müssen
daher
eine
robuste
Plattform
für
die
Konsensfindung
bereitstellen
können.
Europarl v8
I
support
the
adoption
of
a
code
of
conduct
and
the
establishment
of
a
European
monitoring
platform.
Ich
unterstütze
die
Annahme
eines
Verhaltenskodex
und
die
Einrichtung
einer
European
Monitoring
Platform.
Europarl v8
The
report
provides
a
fantastic
platform
for
this.
Der
Bericht
bietet
eine
fantastische
Plattform
für
dieses
Zusammenspiel.
Europarl v8
Europe
must
remain
a
platform
for
the
free
expression
of
opinions,
the
free
practice
of
religion,
and
for
cultural
pluralism.
Europa
muss
eine
Bühne
für
Meinungsfreiheit,
Religionsfreiheit
und
kulturellen
Pluralismus
bleiben.
Europarl v8
Let
us
therefore
turn
trade
links
into
a
platform
for
development.
Machen
wir
darum
die
Handelsverbindungen
zu
einer
Plattform
für
Entwicklung.
Europarl v8
It
has
not
established
evidence,
it
has
merely
provided
a
platform
for
anti-American
bias.
Er
hat
keine
Beweise
erbracht,
sondern
nur
antiamerikanischen
Vorurteilen
eine
Plattform
verschafft.
Europarl v8
We
need
to
develop
a
common
platform.
Wir
müssen
eine
gemeinsame
Plattform
entwickeln.
Europarl v8
I
therefore
support
the
initiatives
for
a
European
maritime
platform.
Ich
befürworte
deshalb
auch
die
Initiativen
für
eine
europäische
Seeschifffahrtsplattform.
Europarl v8
We
thus
have
a
stable
platform
for
future
work
and
cooperation.
Damit
besitzen
wir
eine
stabile
Plattform
für
ein
zukünftiges
Agieren
und
eine
Zusammenarbeit.
Europarl v8
The
website
also
serves
as
a
platform
for
storytelling.
Die
Website
dient
auch
als
Plattform
zum
Geschichten
erzählen.
GlobalVoices v2018q4
Njeri
is
currently
the
Marketing
Manager
at
GeoPoll,
a
mobile
survey
platform.
Njeri
ist
zurzeit
Marketingmanagerin
bei
GeoPoll,
einer
mobilen
Umfrageplattform.
GlobalVoices v2018q4
So
in
this
way,
I
think
that
cities
are
platforms,
and
certainly
Detroit
is
a
platform.
Ich
glaube,
Städte
sind
Plattformen,
Detroit
ist
bestimmt
eine
Plattform.
TED2013 v1.1
But
it's
also
a
great
example
of
government
as
a
platform.
Aber
es
ist
auch
ein
großartiges
Beispiel
der
Regierung
als
Plattform.
TED2020 v1
All
we
have
to
do
is
create
a
fabulous
platform
for
participation
--
nontrivial.
Uns
fehlt
nur
noch
eine
imposante
Teilnehmerplattform
–
ganz
einfach.
TED2020 v1
The
long-term
plan
of
the
new
group
is
to
use
a
common
technological
platform
.
Langfristig
beabsichtigt
die
neue
Gruppe
den
Einsatz
einer
gemeinsamen
technologischen
Plattform
.
ECB v1
The
story
rests
on
a
fundamental
platform
of
political
pluralism.
Die
Geschichte
basiert
auf
einer
fundamentalen
Platform
des
politischen
Pluralismus.
TED2020 v1