Translation of "A paragon of virtue" in German
I
read
once,
a
commander
has
to
act
like
a
paragon
of
virtue.
Ich
las,
dass
ein
Commander
ein
Ausbund
an
Tugend
sein
muss.
OpenSubtitles v2018
Muslim
historiography
has
immortalized
Saladin
as
a
paragon
of
princely
virtue.
Muslimischen
Geschichtsschreibung
verewigt
hat
Saladin
als
Vorbild
der
fürstlichen
Tugend.
ParaCrawl v7.1
His
art
is
highly
regarded,
his
life
is
a
paragon
of
virtue.
Seine
Kunst
ist
ein
geschätzter
Wert,
sein
Leben
ein
moralisches
Vorbild.
ParaCrawl v7.1
She
is
a
paragon
of
virtue
in
the
community,
a
champion
of
conservative
values...
Sie
ist
ein
Musterbeispiel
an
Tugend
in
der
Gemeinde
und
tritt
für
konservative
Werte
ein.
OpenSubtitles v2018
The
way
you
tell
it,
your
employer
sounds
like
a
paragon
of
virtue.
So
wie
Sie
es
erzählen,
hört
sich
ihr
Arbeitgeber
wie
ein
Inbegriff
von
Tugend
an.
OpenSubtitles v2018
Someone
is
such
a
paragon
of
virtue
that
they
seem
terribly
boring,
colourless.
Jemand
ist
so
ein
Vorbild
der
Tugend,
dass
er
schrecklich
langweilig,
farblos
erscheint.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
the
Spartans
who
fought
to
the
last
man
at
Thermopylae
were
suckers,
but
the
man
who
would
buy
a
few
more
years
for
himself
by
condemning
the
whole
race
to
extinction
is
a
paragon
of
virtue.
Dies
bedeutet,
daß
die
Spartaner,
die
an
den
Thermopylen
bis
zum
letzten
Mann
kämpften,
Trottel
waren,
aber
der
Mann,
der
sich
ein
paar
weitere
Jahre
erkauft,
indem
er
die
gesamte
Rasse
zum
Aussterben
verurteilt,
ist
der
Inbegriff
der
Tugend.
ParaCrawl v7.1
Don't
think
she's
a
paragon
of
virtue,
because
she's
not
-
she's
a
very
spirited
two
year
old.
Denken
Sie
nicht,
daß
sie
ein
Paragon
der
Tugend
ist,
weil
sie
nicht
ist
-
sie
ist
spirited
sehr
zwei
Einjahres.
ParaCrawl v7.1