Translation of "A paragon" in German

I read once, a commander has to act like a paragon of virtue.
Ich las, dass ein Commander ein Ausbund an Tugend sein muss.
OpenSubtitles v2018

The world knows a paragon of manliness duty and virtue.
Die Welt kennt ihn als Inbegriff der Männlichkeit, Pflicht und Tugend.
OpenSubtitles v2018

He is in every way a paragon.
Er ist in jeder Weise ein Vorbild.
OpenSubtitles v2018

Not that Richard is exactly a paragon of patience.
Richard ist nicht gerade ein Ausbund an Geduld.
OpenSubtitles v2018

Yugoslavia used to be a peaceful country, a paragon of stability and peace.
Jugoslawien war ein friedliches Land, ein Garant für Stabilität und Frieden.
Europarl v8

Hence, Tolomeo Braccio LED lamp is a paragon of flexibility and mobility.
Damit ist die Tolomeo Braccio LED Leuchte der Inbegriff von Flexibilität und Bewegungsfreiheit.
ParaCrawl v7.1

Many consider the National Bank’s building to be a paragon of modernism.
Für viele ist das Gebäude der Nationalbank ein Sinnbild des Modernismus.
ParaCrawl v7.1

Who is or was a paragon or even an idol for you?
Wer ist oder war ein Vorbild bzw. Idol für dich?
CCAligned v1

Not every start-up founder is a paragon.
Nicht jeder Start-up-Gründer ist ein Vorbild.
CCAligned v1

Muslim historiography has immortalized Saladin as a paragon of princely virtue.
Muslimischen Geschichtsschreibung verewigt hat Saladin als Vorbild der fürstlichen Tugend.
ParaCrawl v7.1