Translation of "A paragon" in German
I
read
once,
a
commander
has
to
act
like
a
paragon
of
virtue.
Ich
las,
dass
ein
Commander
ein
Ausbund
an
Tugend
sein
muss.
OpenSubtitles v2018
The
world
knows
a
paragon
of
manliness
duty
and
virtue.
Die
Welt
kennt
ihn
als
Inbegriff
der
Männlichkeit,
Pflicht
und
Tugend.
OpenSubtitles v2018
He
is
in
every
way
a
paragon.
Er
ist
in
jeder
Weise
ein
Vorbild.
OpenSubtitles v2018
Not
that
Richard
is
exactly
a
paragon
of
patience.
Richard
ist
nicht
gerade
ein
Ausbund
an
Geduld.
OpenSubtitles v2018
Yugoslavia
used
to
be
a
peaceful
country,
a
paragon
of
stability
and
peace.
Jugoslawien
war
ein
friedliches
Land,
ein
Garant
für
Stabilität
und
Frieden.
Europarl v8
Hence,
Tolomeo
Braccio
LED
lamp
is
a
paragon
of
flexibility
and
mobility.
Damit
ist
die
Tolomeo
Braccio
LED
Leuchte
der
Inbegriff
von
Flexibilität
und
Bewegungsfreiheit.
ParaCrawl v7.1
Many
consider
the
National
Bank’s
building
to
be
a
paragon
of
modernism.
Für
viele
ist
das
Gebäude
der
Nationalbank
ein
Sinnbild
des
Modernismus.
ParaCrawl v7.1
Who
is
or
was
a
paragon
or
even
an
idol
for
you?
Wer
ist
oder
war
ein
Vorbild
bzw.
Idol
für
dich?
CCAligned v1
Not
every
start-up
founder
is
a
paragon.
Nicht
jeder
Start-up-Gründer
ist
ein
Vorbild.
CCAligned v1
Muslim
historiography
has
immortalized
Saladin
as
a
paragon
of
princely
virtue.
Muslimischen
Geschichtsschreibung
verewigt
hat
Saladin
als
Vorbild
der
fürstlichen
Tugend.
ParaCrawl v7.1