Translation of "By virtue of which" in German
In
the
universe
there
exists
an
eternal
principle
by
virtue
of
which
all
life
is
maintained.
Im
Universum
existiert
ein
ewiges
Prinzip,
durch
das
alles
Leben
aufrechterhalten
wird.
ParaCrawl v7.1
Partly
by
virtue
of
its
culture
which
has
been
strongly
influenced
by
Western
Christianity,
Slovenia
is
an
obvious
candidate
for
membership.
Slowenien
stellt
auch
aufgrund
seiner
durch
das
westliche
Christentum
geprägten
Kultur
einen
logischen
Beitrittskandidaten
dar.
Europarl v8
Reasons
must
be
given
for
decisions
by
virtue
of
which
certain
products
are
not
approved
for
reimbursement.
Die
Entscheidungen,
nach
denen
bestimmte
Erzeugnisse
nicht
zur
Erstattung
zugelassen
werden,
müssen
begründet
werden.
EUbookshop v2
Reasons
must
be
given
for
decisions
by
virtue
of
which
ceruin
products
are
not
approved
for
reimbursement.
Die
Entscheidungen,
nach
denen
bestimmte
Erzeugnisse
nicht
zur
Erstattung
zugelassen
werden,
müssen
begründet
werden.
EUbookshop v2
Then
the
king
also
introduced
a
law
by
virtue
of
which
all
girls
from
the
middle
class
were
free.
Dann
gab
dieser
König
auch
ein
Gesetz,
vermöge
dessen
alle
Mädchen
vom
Bürgerstande
frei
waren.
ParaCrawl v7.1
The
Regulation
states
that,
to
fulfil
its
purpose,
the
European
Asylum
Support
Office,
hereinafter
referred
to
as
the
‘Support
Office’,
should
be
open
to
participation
by
countries
which
have
concluded
agreements
with
the
EU
by
virtue
of
which
they
have
adopted
and
apply
EU
law
in
the
field
covered
by
the
Regulation,
in
particular,
Iceland,
Liechtenstein,
Norway
and
Switzerland,
hereinafter
referred
to
as
the
‘associate
countries’,
Die
Verordnung
sieht
vor,
dass
das
Europäische
Unterstützungsbüro
für
Asylfragen,
nachstehend
„Unterstützungsbüro“
genannt,
um
seinen
Auftrag
erfüllen
zu
können,
der
Beteiligung
von
Ländern
offen
gegenüber
stehen
sollte,
die
mit
der
EU
Abkommen
geschlossen
haben,
auf
deren
Grundlage
sie
das
EU-Recht
in
dem
unter
die
Verordnung
fallenden
Bereich
übernommen
haben
und
anwenden,
was
insbesondere
Island,
Liechtenstein,
Norwegen
und
die
Schweiz,
nachstehend
„assoziierte
Länder“
genannt,
betrifft.
DGT v2019
Norway
has
concluded
agreements
with
the
EU,
by
virtue
of
which
it
has
adopted
and
applies
EU
law
in
the
field
covered
by
the
Regulation,
in
particular
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Republic
of
Iceland
and
the
Kingdom
of
Norway
concerning
the
criteria
and
mechanisms
for
establishing
the
State
responsible
for
examining
a
request
for
asylum
lodged
in
a
Member State
or
in
Iceland
or
Norway,
Norwegen
hat
mit
der
EU
Abkommen
geschlossen,
auf
deren
Grundlage
es
das
EU-Recht
in
dem
unter
diese
Verordnung
fallenden
Bereich
übernommen
hat
und
anwendet,
insbesondere
das
Übereinkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Island
und
dem
Königreich
Norwegen
über
die
Kriterien
und
Regelungen
zur
Bestimmung
des
zuständigen
Staates
für
die
Prüfung
eines
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
Island
oder
Norwegen
gestellten
Asylantrags
—
DGT v2019
Where
the
application
is
made
by
any
other
person
referred
to
in
Article
2(2)(b)
authorised
to
use
one
of
the
rights
referred
to
in
Article
2(1)(a),
(b)
and
(c)
of
the
basic
Regulation,
in
addition
to
the
proof
required
under
point
(a)
of
this
Article,
the
document
by
virtue
of
which
the
person
is
authorised
to
use
the
right
in
question.
Wenn
der
Antrag
von
einer
anderen
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
b)
genannten
Person
gestellt
wird,
die
zur
Nutzung
eines
der
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
a),
b)
und
c)
der
Grundverordnung
genannten
Rechte
berechtigt
ist:
zusätzlich
zu
den
unter
Buchstabe
a)
dieses
Abschnitts
genannten
Nachweisen
der
Nachweis,
dass
die
betreffende
Person
zur
Nutzung
des
betreffenden
Rechts
berechtigt
ist.
DGT v2019
We
are
simply
trying
to
find
a
solution
whereby
the
necessary
restructuring
through
reducing
capacity,
which
we
attempted
by
virtue
of
total
decommissioning
which
has
not
proved
too
successful,
might
hopefully
be
more
effectively
addressed
through
this
new
instrument
of
partial
decommissioning.
Wir
versuchen
einfach,
eine
Lösung
zu
finden,
mit
deren
Hilfe
die
notwendige
Umstrukturierung
durch
Kapazitätsabbau
(die
wir
schon,
wenn
auch
nicht
allzu
erfolgreich,
mit
vollständiger
Stilllegung
erzielen
wollten)
mit
diesem
neuen
Instrument
der
teilweisen
Stilllegung
hoffentlich
wirksamer
angegangen
werden
kann.
Europarl v8
In
the
case
of
new
issues,
a
statement
of
the
resolutions,
authorisations
and
approvals
by
virtue
of
which
the
securities
have
been
or
will
be
created
and/or
issued.
Im
Falle
von
Neuemissionen
Angabe
der
Beschlüsse,
Ermächtigungen
und
Genehmigungen,
die
die
Grundlage
für
die
erfolgte
bzw.
noch
zu
erfolgende
Schaffung
der
Wertpapiere
und/oder
deren
Emission
bilden.
DGT v2019
Where
the
application
for
action
is
lodged
by
any
other
person
authorised
to
use
one
of
the
rights
referred
to
in
Article
2(1)
of
the
basic
Regulation,
proof
shall,
in
addition
to
the
proof
required
under
paragraph
1
of
this
Article,
consist
in
the
document
by
virtue
of
which
the
person
is
authorised
to
use
the
right
in
question.
Wird
der
Antrag
auf
Tätigwerden
von
einer
anderen
zur
Ausübung
eines
der
Rechte
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
der
Grundverordnung
berechtigten
Person
eingereicht,
so
ist
zusätzlich
zu
den
Nachweisen
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
die
betreffende
Person
zur
Ausübung
des
Rechtes
berechtigt
ist.
DGT v2019
Where
the
application
is
made
by
any
other
person
referred
to
in
Article
2(2)(b)
authorised
to
use
one
of
the
rights
referred
to
in
Article
2(1)(a),
(b)
and
(c)
of
the
basic
Regulation,
in
addition
to
the
proof
required
under
point
(a)
of
this
Article,
the
document
by
virtue
of
which
the
person
is
authorised
to
use
the
right
in
question;
Wenn
der
Antrag
von
einer
anderen
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
b)
genannten
Person
gestellt
wird,
die
zur
Nutzung
eines
der
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
a),
b)
und
c)
der
Grundverordnung
genannten
Rechte
berechtigt
ist:
zusätzlich
zu
den
unter
Buchstabe
a)
dieses
Artikels
genannten
Nachweisen
der
Nachweis,
dass
die
betreffende
Person
zur
Nutzung
des
betreffenden
Rechts
berechtigt
ist.
DGT v2019
I
think
that
we
should
pay
tribute
to
the
institutional
capacity
of
Europe,
by
virtue
of
which,
even
in
a
situation
such
as
this,
the
European
Council
is
capable
of
delivering
results.
Ich
denke,
wir
sollten
den
institutionellen
Fähigkeiten
Europas
Tribut
zollen,
durch
deren
Kraft
der
Europäische
Rat
sogar
in
einer
Situation
wie
dieser
in
der
Lage
ist,
Ergebnisse
zu
liefern.
Europarl v8
Afterwards,
these
wolves
in
sheep's
clothing,
who
now
present
themselves
to
you
as
fighters
against
a
police
state,
amended
the
law
by
virtue
of
which
the
case
against
my
assailants
has
been
pending
in
the
court
for
three
years
now.
Danach
haben
diese
Wölfe
im
Schafspelz,
die
sich
jetzt
Ihnen
gegenüber
als
Kämpfer
gegen
einen
Polizeistaat
darstellen,
das
Gesetz
geändert,
kraft
dessen
die
Klage
gegen
meine
Angreifer
seit
nunmehr
drei
Jahren
vor
Gericht
anhängig
war.
Europarl v8
If
new
underlying
shares
are
being
created
for
the
issue
of
the
depository
receipts,
state
the
resolutions,
authorisations
and
approvals
by
virtue
of
which
the
new
underlying
shares
have
been
or
will
be
created
and/or
issued.
Sind
für
die
Emission
der
Hinterlegungsscheine
neue
Basisaktien
zu
schaffen,
so
sind
die
Beschlüsse,
Bevollmächtigungen
und
Genehmigungen
anzugeben,
auf
deren
Grundlage
die
neuen
Basisaktien
geschaffen
wurden
oder
noch
werden
und/oder
ausgegeben
wurden
oder
noch
werden.
DGT v2019
A
statement
of
the
resolutions,
authorisations
and
approvals
by
virtue
of
which
the
securities
have
been
created
and/or
issued.
Angabe
der
Beschlüsse,
Ermächtigungen
und
Genehmigungen,
die
die
Grundlage
für
die
erfolgte
Schaffung
der
Wertpapiere
und/oder
deren
Emission
bilden.
DGT v2019