Translation of "A kind" in German
Indeed,
the
'green'
concept
is
being
misused
with
increasing
frequency
for
the
purposes
of
a
kind
of
protectionism.
Das
"grüne"
Konzept
wird
immer
häufiger
als
eine
Art
Protektionismus
missbraucht.
Europarl v8
We
cannot
allow
Member
States
to
introduce
a
kind
of
punitive
tax.
Wir
können
es
nicht
zulassen,
dass
Mitgliedstaaten
eine
Art
Strafsteuer
einzuführen.
Europarl v8
There
have
also
been
calls
for
a
kind
of
'Travel
Protection
Label'.
Es
wurde
auch
eine
Art
"Reiseschutzlabel"
gefordert.
Europarl v8
A
new
architecture
is
being
born,
almost
a
kind
of
economic
Schengen.
Eine
neue
Architektur
ist
im
Entstehen,
fast
eine
Art
wirtschaftliches
Schengen.
Europarl v8
It
is
not
a
kind
of
theoretical
virtuality.
Das
ist
keine
Art
von
theoretischer
Virtualität.
Europarl v8
Thus,
the
communication
could
serve
as
a
kind
of
guideline
to
Member
States.
Deshalb
kann
die
Mitteilung
den
Mitgliedsländern
als
eine
Art
Richtschnur
dienen.
Europarl v8
I
would
like
to
take
advantage
of
this
brief
intervention
to
attempt
to
clear
up
a
kind
of
misunderstanding.
Lassen
Sie
mich
diesen
kurzen
Beitrag
nutzen,
um
eine
Art
Mißverständnis
aufzuklären.
Europarl v8
They
are
reinventing
the
European
budget,
but
in
a
kind
of
parallel
form.
Sie
erfinden
den
europäischen
Haushalt
neu,
aber
in
einer
Art
paralleler
Form.
Europarl v8
Every
budget
is
a
kind
of
compromise.
Ein
Haushaltsplan
ist
immer
eine
Art
Kompromiss.
Europarl v8
There
seems
to
be
a
kind
of
controversy
between
the
two.
Es
scheint
eine
gewisse
Kontroverse
zwischen
den
beiden
Konzepten
zu
bestehen.
Europarl v8
This
is
a
kind
of
modern
day
slavery.
Das
ist
eine
moderne
Form
der
Sklaverei.
Europarl v8
It
was
more
a
very
general
exchange
of
views,
a
kind
of
brainstorming.
Es
war
eher
ein
allgemeiner
Austausch
von
Ansichten,
eine
Art
Brainstorming.
Europarl v8
That
is
why
our
questions
represent
a
kind
of
definition
of
the
position.
Deshalb
stellen
unsere
Fragen
eine
Art
Standortbestimmung
dar.
Europarl v8
It
would
also
mean
a
kind
of
dangerous
isolation
for
Greece.
Es
wäre
auch
eine
Art
gefährlicher
Isolierung
des
griechischen
Volkes.
Europarl v8
It
must
therefore
launch
a
kind
of
action
plan.
Sie
muß
also
eine
Art
Aktionsplan
auflegen.
Europarl v8
We
must
begin
with
a
kind
of
Marshall
Plan
or
stability
pact.
Wir
müssen
beginnen,
mit
einer
Art
von
Marshall-Plan
oder
Stabilitätspakt.
Europarl v8
I
think
our
offices
resemble
a
kind
of
glorified
campsite.
Ich
finde,
unsere
Büros
sehen
wie
eine
Art
Edelcampingplatz
aus.
Europarl v8