Translation of "A figment of the imagination" in German
There
really
was
an
Alice,
but
Wonderland
is
a
figment
of
the
imagination.
Alice
hat
wirklich
existiert,
aber
das
Wunderland
ist
eine
Einbildung.
Tatoeba v2021-03-10
Racism
is
a
figment
of
the
black
man's
imagination.
Rassismus
ist
eine
Erfindung
des
schwarzen
Mannes.
OpenSubtitles v2018
When
I
say
everything,
it's
not
a
figment
of
the
imagination
.
Wenn
ich
alles
sagen,
es
ist
kein
Hirngespinst.
ParaCrawl v7.1
Is
this
change,
though,
a
real
change,
or
is
it
a
figment
of
the
imagination
of
the
patient
themselves?
Ist
es
Wandel
durch
echte
Veränderung
oder
nur
Blendwerk,
Einbildung
der
Patienten
selber?
TED2013 v1.1
There
are
those
who
say
that
life
is
an
illusion
and
that
reality
is
simply
a
figment
of
the
imagination.
Manche
sagen,
das
Leben
sei
eine
Illusion
und
die
Realität
nur
eine
Ausgeburt
der
Fantasie.
OpenSubtitles v2018
This
House
has
already
drawn
the
Commission's
attention
on
numerous
occasions
to
the
fact
that,
unless
proper
social
assistance
is
available
for
working
women,
especially
single
mothers,
the
right
to
work
is
nothing
but
a
figment
of
the
imagination.
Insbesondere
hat
dieses
Parlament
die
Kommission
bei
unzähligen
Gelegenheiten
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen,
den
berufstätigen
Frauen,
speziell
den
Alleinerziehenden,
angemessene
soziale
Betreuungseinrichtungen
zu
garantieren,
ohne
die
das
Recht
auf
Arbeit
zu
einem
reinen
Trugbild
wird.
Europarl v8
Global
warming
is
not
a
figment
of
the
imagination
of
a
few
publicity-seeking
scientists
and
politicians;
it
is
a
reality
that
we
must
now
come
to
terms
with.
Die
Klimaerwärmung
ist
keine
Fantasterei,
die
der
Einbildung
einiger
auf
Publizität
bedachter
Wissenschaftler
und
Politiker
entsprungen
ist,
sondern
eine
Realität,
mit
der
wir
uns
von
nun
an
arrangieren
müssen.
Europarl v8
The
two
can
not
agree
whether
the
She-rat
is
just
a
dream
of
the
narrator,
or
whether
this
is
-
along
with
the
rest
of
humanity
-
merely
a
figment
of
the
imagination
of
remaining
on
earth
rat.
Die
beiden
können
sich
nicht
einigen,
ob
die
Rättin
nur
ein
Traum
des
Erzählers
ist
oder
ob
dieser
–
zusammen
mit
der
restlichen
Menschheit
–
lediglich
eine
Ausgeburt
der
Phantasie
der
auf
der
Erde
verbliebenen
Ratten
darstellt.
WikiMatrix v1
And
I
may
perhaps
demonstrate
with
hard
facts
that
this
is
not
a
figment
of
the
imagination.
Und
daß
es
hierbei
nicht
um
ein
Hirngespinst
geht,
darf
ich
viel
leicht
mit
harten
Fakten
unterstreichen.
EUbookshop v2
Its
strategy
of
deterrence
might
sound
tough,
but
regarding
the
Libya-Italy
route,
it's
still
a
figment
of
the
EU's
imagination.
Ihre
Strategie
der
Abschreckung
mag
hart
klingen,
aber
in
Bezug
auf
die
(Verrriegelung)
der
Route
zwischen
Libyen
und
Italien
ist
sie
immer
noch
eine
Erfindung
der
EU.
ParaCrawl v7.1
He
spoke
about
the
devil,
that
is,
about
Satan,
and
he
wrote
an
article
Is
the
Devil
a
Figment
of
the
Imagination?
You
should
also
study
his
book
on
aesthetics
some
time.
Ja,
er
trat
für
die
Existenz
des
Teufels
ein,
das
heißt,
eigentlich
des
Satans,
er
hat
eine
Schrift
geschrieben:
«Ist
der
Teufel
ein
Hirngespinst?»,
aber
nicht
nur
das,
er
hat
auch
eine
Ästhetik
geschrieben.
ParaCrawl v7.1
It
turns
out
that
the
usual
superiority
—
just
a
figment
of
the
imagination,
and
this
can
lead
to
constant
frustration
and
will
only
increase
the
hatred.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
die
übliche
Überlegenheit
-
nur
eine
Erfindung
der
Phantasie,
und
dies
kann
zu
ständigen
Frustration
führen
und
wird
nur
den
Hass
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
For
Westerners,
they
are
only
a
figment
of
the
human
imagination
and
don't
correspond
to
anything
real
in
the
universe.
Für
sie
sind
diese
Götter
nur
ein
Produkt
der
menschlichen
Einbildung
und
entsprechen
keiner
Wirklichkeit
im
Universum.
ParaCrawl v7.1
The
common-sense
mind
would
suspect
that
Platonic
forms
are
a
figment
of
the
philosophical
imagination
or
that
they
are
thoughts
or
psychic
experiences.
Der
Geistesverstand
würde
vermuten,
dass
platonische
Formen
ein
Abbild
der
philosophischen
Phantasie
sind
oder
dass
sie
Gedanken
oder
psychische
Erfahrungen
sind.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
serious
dilemma
between
the
national
interests
and
international
solidarity
of
the
proletariat,
the
tragic
conflict
that
made
our
parliamentarians
fall
“with
heavy
heart’
to
the
side
of
imperialistic
warfare,
was
a
mere
figment
of
the
imagination,
a
bourgeois
nationalist
fiction.
So
ist
das
schwere
Dilemma
zwischen
Vaterlandsinteressen
und
internationaler
Solidarität
des
Proletariats,
der
tragische
Konflikt,
der
unsere
Parlamentarier
nur
„mit
schwerem
Herzen“
auf
die
Seite
des
imperialistischen
Krieges
fallen
ließ,
reine
Einbildung,
bürgerlich-nationalistische
Fiktion.
ParaCrawl v7.1