Translation of "30 days written notice" in German

Deposits refundable less processing fee with 30 days prior written notice to expected arrival.
Einlagen rückerstattet weniger Bearbeitungsgebühr mit 30 Tagen vorherige schriftliche Mitteilung an erwartete Ankunft.
ParaCrawl v7.1

Either customs authority may suspend or discontinue cooperation under this Decision at any time, but should provide at least thirty (30) days’ written notice thereof.
Jede Zollbehörde kann die Zusammenarbeit im Rahmen dieses Beschlusses jederzeit aussetzen oder beenden, jedoch muss sie dies mindestens dreißig (30) Tage im Voraus schriftlich ankündigen.
DGT v2019

Either customs authority may suspend cooperation under this Decision at any time but provides at least thirty (30) days written notice thereof.
Jede Zollbehörde kann die Zusammenarbeit im Rahmen dieses Beschlusses jederzeit aussetzen, jedoch muss sie dies mindestens dreißig (30) Tage im Voraus schriftlich ankündigen.
DGT v2019

Furthermore, beginning on the date that is four months and one day following the Closing Date, the Company may force the conversion of all of the principal amount of the then outstanding Convertible Debentures at the Conversion Price on 30 days' prior written notice should the daily volume weighted average trading price of the Pure Global common shares be greater than $0.65 for any 10 consecutive trading days.
Darüber hinaus kann das Unternehmen ab einem Zeitraum von vier Monaten und einem Tag nach dem Abschlussdatum - durch schriftliche Ankündigung unter Wahrung einer Frist von 30 Tagen - die Umwandlung des gesamten Nennbetrags der dann noch ausstehenden Wandelschuldverschreibungen zum Umwandlungspreis erzwingen, falls der volu mengewichtete Durchschnittskurs der Stammaktien von Pure Global an 10 Handelstagen hintereinander über 0,65 $ liegt.
ParaCrawl v7.1

Vox Media reserves the right to change the payment terms and fees upon thirty (30) days prior written notice to you.
Wir verlassen das Recht vor, jederzeit Zahlungsbedingungen und Gebühren zu ändern, ohne vorherige schriftliche Benachrichtigung an Sie.
ParaCrawl v7.1

Services can be canceled by you at anytime on thirty (30) days written notice to CBS.
Dienste können von Ihnen jederzeit innerhalb von dreißig (30) Tagen schriftlich gegenüber CBS gekündigt werden.
ParaCrawl v7.1

We may delegate, transfer or assign this Agreement or some or all of our rights and obligations hereunder, in our sole discretion, to any of our affiliates or subsidiaries or to any purchaser of any of our business or assets associated with the Services, with thirty (30) days prior written notice.
Wir können diese Vereinbarung oder einige oder alle unsere Rechten und Pflichten aus dieser Vereinbarung nach unseren eigenen Ermessen an eine beliebige Konzern- oder Tochtergesellschaft oder an einen Käufer unserer mit den Services verbundenen Geschäfte oder Vermögenswerte, mit schriftlicher Mitteilung dreißig (30) Tage im Voraus, abtreten, übertragen oder zuweisen.
ParaCrawl v7.1

If the refund is paid to you, we will recover as soon as possible and in any event within thirty (30) days of a written notice of cancellation.
Wenn die Rückerstattung an Sie ausgezahlt wird, werden wir so schnell wie möglich und in jedem Fall innerhalb von dreißig (30) Tagen nach einer schriftlichen Kündigung zu erholen.
ParaCrawl v7.1

You may terminate Your subscriptions and these Terms if Autodesk is in material breach of these Terms (including any Additional Agreement, any Special Terms or any other applicable terms) and fails to cure such breach within 30 days after written notice of the breach.
Sie können Ihre Abonnements und diese Nutzungsbedingungen kÃ1?4ndigen, wenn Autodesk wesentlich gegen diese Nutzungsbedingungen (einschließlich Zusatzvereinbarung und Besonderer Nutzungsbedingungen oder anderer anwendbarer Bestimmungen) verstößt und einen solchen Verstoß nicht innerhalb von 30 Tagen nach schriftlicher Mitteilung des Verstoßes heilt.
ParaCrawl v7.1

After the first six months of the initial term, the Company can cancel the Investor Relations Agreement upon 30 days' prior written notice to IRTH.
Nach den ersten sechs Monaten der ursprünglichen Laufzeit kann das Unternehmen das Investor-Relations-Abkommen kündigen, indem es IRTH 30 Tage vorher schriftlich darüber informiert.
ParaCrawl v7.1

Unless applicable local law provides otherwise, Apple may also cancel this Service Plan if service parts for the Included Equipment are not available, upon thirty (30) days prior written notice.
Soweit durch lokale Gesetze nicht anders vorgeschrieben, kann Apple diesen Serviceplan auch schriftlich mit einer Frist von dreißig (30) Tagen kündigen, wenn für die eingeschlossene Ausrüstung keine Ersatzteile mehr verfügbar sind.
ParaCrawl v7.1

Under the terms of the Agreement, either party may terminate the Agreement upon 30 days' written notice to the other party.
Laut Konditionen des Vertrags ist der Vertrag von jeder der Vertragsparteien nach schriftlicher Mitteilung innerhalb von 30 Tagen kündbar.
ParaCrawl v7.1

Androface reserves the right to change the payment terms and fees upon thirty (30) days prior written notice to you.
Automattic behält sich das Recht vor, die Zahlungsbedingungen und Gebühren innerhalb von dreißig (30) Tagen nach einer schriftlichen Ankündigung zu ändern.
ParaCrawl v7.1

Unless applicable local law provides otherwise, Apple may also cancel this Plan if service parts for the Covered Equipment become unavailable, upon thirty (30) days’ prior written notice.
Soweit durch lokale Gesetze nicht anders vorgeschrieben, kann Apple diesen Plan auch schriftlich mit einer Frist von dreißig (30) Tagen kündigen, wenn Ersatzteile für das abgedeckte Produkt nicht mehr verfügbar sind.
ParaCrawl v7.1

The term of the Warrants will be subject to an acceleration right at the option of the Company, in the event that the C ommon S h ares trade at or above $0.15 per Common Share for a full 30 consecutive trading days following the date which is four months and one day from the Closing Date, and the Company has provided Warrant holders with 30 days prior written notice of the accelerated Warrant exercise date.
Die Bedingungen der Warrants werden dem Recht auf eine vorzeitige Fälligkeit nach Ermessen des Unternehmens unterliegen, falls die Stammaktien vier Monate und einen Tag nach dem Abschlussdatum an 30 aufeinanderfolgenden Handelstagen zu 0,15 Dollar oder mehr pro Stammaktie gehandelt werden und das Unternehmen die Inhaber der Warrants 30 Tage im Voraus schriftlich über das vorverlegte Ausübungsdatum der Warrants informiert hat.
ParaCrawl v7.1

If the closing price of the Company's shares equals or exceeds $0.30 per share for a period of ten consecutive trading days following the closing of the private placement, the Company will have the right to accelerate the expiry date of the Warrants by giving the Warrant-holders at least 30 days' written notice.
Wenn der Schlusskurs der Aktien der Gesellschaft den Preis von 0,55 $ pro Aktie für einen Zeitraum von zehn aufeinander folgenden Handelstagen nach dem Abschluss der Privatplatzierung erreicht oder übersteigt, hat das Unternehmen das Recht das Verfallsdatum der Warrants vorzuziehen, indem sie dies den Warrant-Inhaber mindestens 30 Tage vorher schriftlich ankündigen.
ParaCrawl v7.1

If we make a change in accordance with the above clause, we shall always give you at least 30 days' written notice before we make the change, except as required by Applicable Law or regulation.
Wenn wir eine Änderung gemäß der obigen Klausel vornehmen, geben wir Ihnen immer mindestens 30 Tage vorher schriftlich Bescheid, außer wenn die gesetzlichen Vorschriften eine andere Regelung vorsehen.
ParaCrawl v7.1

Either party may change its address, email address or facsimile number for notice through thirty (30) days' prior written notice to the other party.
Jede Partei hat eine Änderung ihrer Anschrift, E-Mail-Adresse oder Telefaxnummer, an die Mitteilungen zu richten sind, der anderen Partei 30 (dreißig) Tage im Voraus schriftlich mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

Either party may terminate this EULA if the other party breaches any material provision hereof and does not cure such breach within thirty (30) days after receiving written notice thereof.
Jede Vertragspartei ist berechtigt, diese EULA zu kündigen, wenn die andere Vertragspartei gegen jegliche Vertragspflichten verstößt und diesen Verstoß nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach schriftlicher Benachrichtigung behebt.
ParaCrawl v7.1

In addition, either party may terminate this Agreement in the event the other party commits any breach or default of the material terms of this Agreement, and fails to remedy such breach or default within thirty (30) days after written notice of such breach or default from the non-breaching or non-defaulting party.
Darüber hinaus kann jede Partei diese Vereinbarung kündigen, wenn die andere Partei wesentliche Bestimmungen darin verletzt oder nicht erfüllt, und diese Verletzung oder Nichterfüllung nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach einer entsprechenden schriftlichen Mitteilung der Partei, die die Vereinbarung nicht verletzt, behoben wird.
ParaCrawl v7.1

Either party may terminate or amend the terms of the engagement after six months upon 30 days written notice.
Beide Parteien können die Vertragsbedingungen nach sechs Monaten mit einer Frist von 30 Tagen schriftlich kündigen oder ändern.
ParaCrawl v7.1

The D ebentures may be redeemed by the Corporation prior to June 30, 2019 in the event of a change of control, and after June 30, 2019 on 30 days' prior written notice, at a price equal to 104% of the principal amount of such D ebenture, plus all accrued and unpaid interest.
Das Unternehmen kann die Schuldverschreibungen zurückkaufen, und zwar im Falle einer Änderung der Beherrschungsverhältnisse vor dem 30. Juni 2019 und bei schriftlicher Benachrichtigung mit einer Frist von 30 Tagen nach dem 30. Juni 2019 zu einem Preis in Höhe von 104 % des Nennbetrags dieser Schuldverschreibungen zuzüglich aller aufgelaufenen und unbezahlten Zinsen.
ParaCrawl v7.1

Graphic News reserves the right at any time to make reasonable amendments to this Agreement by giving the Publisher not less than 30 days prior written notice.
Graphic News behält sich vor, jederzeit Änderungen an dieser Vereinbarung vorzunehmen, wobei derartige Änderungen dem Herausgeber mindestens 30 Tage vor Inkrafttreten schriftlich mitgeteilt werden müssen.
ParaCrawl v7.1