Übersetzung für "Without detracting from" in Deutsch
So
they
offer
practicality
without
detracting
from
the
custom
look
of
your
bike.
So
bieten
sie
Praktikabilität
ohne
den
Custom
Look
Deines
Bikes
zu
schmälern.
ParaCrawl v7.1
This
reduces
the
weight
without
significantly
detracting
from
stability.
Dadurch
wird
das
Gewicht
reduziert
ohne
die
Stabilität
wesentlich
zu
beeinträchtigen.
EuroPat v2
Because
they
help
you
without
detracting
from
your
dignity.
Weil
sie
euch
helfen,
ohne
euch
die
Würde
wegzunehmen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
however,
certain
adjustments
have
been
improved
and
rendered
more
functional,
without
detracting
from
their
efficiency.
Ohne
ihre
Wirksamkeit
zu
beeinträchtigen,
werden
einige
Regelungen
außerdem
meines
Erachtens
verbessert
und
funktionaler
gestaltet.
Europarl v8
The
type
of
oil
concerned
should
be
described
accurately,
without
detracting
from
its
merits,
in
particular
those
of
a
nutritional
nature.
Die
Bezeichnung
der
jeweiligen
Olivenölkategorie
muss
wahrheitsgemäß
ein,
ohne
dass
seine
dietätischen
Vorzüge
abgewertet
werden.
TildeMODEL v2018
You
couldn’t
use
strap
or
other
hinges
on
a
piano
lid
without
detracting
from
its
looks.
Sie
könnten
nicht
Riemen
oder
andere
Scharniere
auf
einem
Klavierdeckel
aus
seinem
Aussehen
ohne
Beeinträchtigung
verwenden.
ParaCrawl v7.1
This
diffuser
will
blend
seamlessly
into
your
aquarium
without
detracting
from
your
aquascape.
Dieser
Diffusor
fügt
sich
nahtlos
in
Ihr
Aquarium
ein,
ohne
Ihre
Aquascape
zu
beeinträchtigen.
CCAligned v1
With
that
said,
you'll
want
a
case
that
complements
your
phone
without
detracting
from
it.
Damit
wollen
Sie
ein
Gehäuse,
das
Ihr
Handy
ergänzt,
ohne
es
zu
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
Without
detracting
from
the
importance
of
this
discussion,
nevertheless
it
would
also
be
good
to
look
at
the
underlying
questions
arising
from
the
agreement
for
the
liberalisation
of
the
banana
trade
signed
by
the
European
Union.
Ohne
die
Wichtigkeit
dieser
Diskussion
infrage
stellen
zu
wollen,
wäre
es
trotzdem
auch
gut,
sich
den
zugrunde
liegenden
Problemen
zu
widmen,
die
sich
aus
der
Vereinbarung
zur
Liberalisierung
des
Bananenhandels
ergeben,
die
die
europäische
Union
unterzeichnet
hat.
Europarl v8
I
also
believe,
and
on
behalf
of
our
group,
that
after
the
events
of
yesterday,
the
system
needs
to
be
looked
at
again,
adjusted
and
perfected,
without
detracting
from
the
responsibility
we
all
have
to
accept.
Aber
ich
bin
wie
meine
Fraktion
der
Meinung,
daß
nach
den
gestrigen
Ereignissen
das
System
überprüft,
angepaßt
und
verbessert
werden
muß,
ohne
daß
dies
etwas
an
der
Verantwortung,
die
wir
alle
übernehmen
müssen,
ändert.
Europarl v8
We
propose
-
and
this
seems
quite
natural
-
that
it
firstly
be
called
the
'Committee
on
Regional
Policy',
without
detracting
from
the
importance
of
the
other
two
areas.
Wir
schlagen
vor
-
und
das
scheint
mir
einleuchtend
zu
sein
-,
daß
er
an
erster
Stelle
"für
Regionalpolitik"
genannt
wird,
ohne
daß
dies
eine
Schmälerung
der
Bedeutung
der
beiden
anderen
Themen
bedeutet,
aber,
meine
Damen
und
Herren,
sie
steht
für
etwas
viel
Globaleres.
Europarl v8
Secondly,
I
should
like
to
highlight
the
importance
of
a
Community
action
programme
to
promote
organisations
active
at
European
level
in
the
field
of
equality
between
men
and
women,
in
activities
as
important
as
integrating
the
gender
perspective
into
education,
sport,
health,
social
protection,
cooperation
with
women’s
associations
in
third
countries,
without
detracting
from
the
important
work
of
the
European
Women’s
Lobby.
Zweitens
möchte
ich
die
Bedeutung
eines
gemeinschaftlichen
Aktionsprogramms
zur
Förderung
der
Organisationen
hervorheben,
die
auf
europäischer
Ebene
im
Bereich
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
und
bei
so
wichtigen
Aktivitäten
wie
der
Integration
der
Dimension
der
Gleichstellung
im
Bereich
der
Bildung,
des
Sports,
der
Gesundheit,
des
sozialen
Schutzes
und
der
Zusammenarbeit
mit
Frauenverbänden
von
Drittländern
tätig
sind,
ohne
damit
die
wichtige
Arbeit
der
Europäischen
Frauenlobby
herabzuwürdigen.
Europarl v8
There
remain,
however,
certain
aspects
–
which
I
shall
highlight
–
that
the
Civil
Liberties
Committee
examined
but
which
left
us
somewhat
perplexed,
although
without
detracting
from
our
pleasure
and
hence
our
desire
to
have
this
report
adopted
unanimously
by
this
Parliament.
Doch
es
bleiben
einige
Aspekte
– die
ich
nennen
werde
-,
die
zwar
vom
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten
geprüft
wurden,
aber
dennoch
gewisse
Zweifel
bei
uns
hinterlassen
haben,
was
aber
unserer
Zufriedenheit
und
somit
unserem
Wunsch,
dass
dieser
Bericht
von
diesem
Parlament
einstimmig
angenommen
wird,
keinen
Abbruch
tat.
Europarl v8
Without
detracting
from
the
merits
of
the
proposed
training
scheme,
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
draw
the
attention
of
the
Commission
and
of
Parliament
to
the
importance
of
continuing
vocational
training
for
third-country
and
European
seamen.
Ohne
die
Vorteile
der
vorgeschlagenen
Ausbildungsregelung
unterschätzen
zu
wollen,
möchte
ich
diese
Gelegenheit
nutzen,
Kommission
und
Parlament
auf
die
Bedeutung
der
Weiterbildung
für
Seeleute
aus
Europa
und
Drittländern
aufmerksam
zu
machen.
Europarl v8
That
is
why
we
should
adhere
to
those
proposals
as
closely
as
possible,
without
detracting
from
the
rights
of
the
European
Parliament,
without
resorting
to
back-room
politics
and
without
any
loss
of
transparency.
Deshalb
müssen
wir
uns
so
eng
wie
möglich
an
diese
Vorschläge
halten,
ohne
die
Rechte
des
Europäischen
Parlaments
zu
beschneiden,
ohne
auf
die
Hinterzimmer-Diplomatie
zurückzugreifen
und
ohne
an
Transparenz
einzubüßen.
Europarl v8
Blends
should
therefore
be
identified
in
a
specific
way
without,
however,
detracting
from
the
qualities
of
the
type
of
oil
concerned,
which
are
appreciated
by
a
large
sector
of
the
market.
Daher
sollten
Verschnitte
besonders
gekennzeichnet
werden,
ohne
dass
diese
Kategorie,
deren
Merkmale
von
vielen
Verbrauchern
geschätzt
werden,
abgewertet
wird.
JRC-Acquis v3.0
Account
should
be
taken
of
the
fact
that
the
scope
for
the
provision
of
the
facilities
called
for
in
this
Annex
may
need
adapting
in
the
case
of
SMEs,
but
without
detracting
from
essential
safety
requirements.
Es
sollte
berücksichtigt
werden,
daß
der
Umfang
der
in
diesem
Anhang
verlangten
Einrichtungen
im
Falle
von
Klein-
und
Mittelbetrieben
möglicherweise
einer
Anpassung
bedarf,
wobei
bei
den
wesentlichen
Sicherheitsanforderungen
aber
keine
Abstriche
gemacht
werden
dürfen.
TildeMODEL v2018
The
policy
actions
proposed
in
this
Communication
address
specific
issues
of
business-related
services
and
are
a
response
to
the
need
for
an
additional
sectoral
layer
of
measures
for
services,
without
detracting
from
the
importance
of
the
current
policy
framework
applicable
to
manufacturing
industry.
Die
in
der
Mitteilung
vorgeschlagenen
politischen
Maßnahmen
sind
auf
spezifische
Aspekte
unternehmensbezogener
Dienstleistungen
ausgerichtet
und
entsprechen
dem
Bedarf
an
einer
Reihe
zusätzlicher
sektoraler
Maßnahmen
für
Dienstleistungen,
ohne
dabei
den
Gesamtrahmen
für
die
Industriepolitik
in
seiner
derzeitigen
Form
aus
dem
Auge
zu
verlieren.
TildeMODEL v2018