Übersetzung für "Without compunction" in Deutsch
Because
you
kill
without
compunction
or
remorse.
Weil
Sie
ohne
Gewissensbisse
oder
Reue
töten.
OpenSubtitles v2018
AcciÃ3n
Democrática
and
COPEI
once
seemed
invincible
and
used
and
abused
their
power
without
compunction.
Die
Hauptparteien
AcciÃ3n
Democrática
und
COPEI
schienen
einst
unbezwingbar
und
gebrauchten
und
missbrauchten
ihre
Macht
hemmungslos.
ParaCrawl v7.1
Acción
Democrática
and
COPEI
once
seemed
invincible
and
used
and
abused
their
power
without
compunction.
Die
Hauptparteien
Acción
Democrática
und
COPEI
schienen
einst
unbezwingbar
und
gebrauchten
und
missbrauchten
ihre
Macht
hemmungslos.
ParaCrawl v7.1
The
ability
to
travel
relatively
easily
within
the
Union
places
all
the
more
importance
on
our
external
borders,
and
on
the
need
to
adopt,
without
compunction,
a
policy
regarding
entry
into
Europe
that
is
adequate,
first
and
foremost,
to
the
needs
of
the
Member
States'
citizens.
Die
Fähigkeit,
verhältnismäßig
leicht
innerhalb
der
Union
zu
reisen,
macht
die
Bedeutung
unserer
Außengrenzen
und
der
Notwendigkeit
der
bedenkenlosen
Annahme
einer
Politik
hinsichtlich
der
Einreise
nach
Europa
umso
wichtiger,
die
zuallererst
den
Bedürfnissen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Mitgliedstaaten
entspricht.
Europarl v8
Every
day,
the
European
Commission
has
had
to
confront
new
and
numerous
tasks
and
it
is
true
-
and
I
wish
to
freely
admit
this
here
without
any
compunction
-
that
we
had
difficulties
in
adapting
to
the
new
challenges.
Die
Europäische
Kommission
mußte
sich
täglich
neuen
und
umfangreicheren
Aufgaben
stellen,
und
es
stimmt
-
ich
will
das
hier
ohne
jeglichen
Komplex
zugeben
-,
daß
wir
Schwierigkeiten
hatten,
uns
den
neuen
Herausforderungen
anzupassen.
Europarl v8
This
Parliament
made
it
a
point
of
contention
back
in
1984
and
proposed,
together
with
Altiero
Spinelli,
that
the
treaties
should
be
ratified
by
a
majority
and
whoever
did
not
wish
to
ratify
them
should
be
shown
the
door
without
compunction,
with
an
agreement
on
how
to
move
forward.
Dieses
Parlament
hat
es
1984
zu
einem
Streitpunkt
gemacht
und,
zusammen
mit
Altiero
Spinelli,
vorgeschlagen,
dass
die
Verträge
von
einer
Mehrheit
ratifiziert
werden
sollten,
und
bei
Ablehnung
der
Ratifizierung
sollte
denjenigen
ohne
Bedauern
mit
einer
Übereinkunft
darüber,
wie
es
weitergeht,
die
Tür
gewiesen
werden.
Europarl v8
Consumers
have
a
right
to
enjoy
agricultural
products
in
the
EU
without
concern
and
without
compunction.
Der
Verbraucher
hat
ein
Recht
darauf,
dass
er
landwirtschaftliche
Produkte
in
der
EU
unbeschwert
und
ohne
Reue
genießen
kann.
Europarl v8
Businesses
receive
Community
and
State
aid
and
incentives
to
set
up
in
a
given
region
and
country,
and
then
relocate,
flying
in
the
face
of
the
rules
of
conduct
in
place,
without
any
compunction
or
respect
for
the
hundreds
or
thousands
of
workers,
and
often
whole
families,
who
are
laid
off
at
the
drop
of
a
hat.
Die
Unternehmen
erhalten
Fördermittel
von
der
Gemeinschaft
und
staatliche
Beihilfen,
damit
sie
sich
in
bestimmten
Regionen
und
Ländern
niederlassen,
und
entgegen
allen
Verhaltensregeln
nehmen
sie
ohne
Bedenken
und
ohne
Respekt
vor
den
Hunderten
bzw.
Tausenden
von
Beschäftigten
und
häufig
ganzen
Familien,
die
von
einem
Tag
zum
anderen
arbeitslos
werden,
Verlagerungen
vor.
Europarl v8
I
mean
you
have
no
fear
in
having
just
admitted
to
a
dozen
federal
crimes,
not
to
mention
if
I
look
closely
enough,
accessory
to
murder,
and
if
you're
at
all
to
be
believed,
you've
just
willingly
hung
a
target
on
my
back
to
save
your
own
without
compunction.
Sie
haben
keine
Angst
davor,
ein
Dutzend
Straftaten
zu
gestehen,
abgesehen
von
Beihilfe
zu
Mord,
und
wenn
man
Ihnen
wirklich
glauben
kann,
haben
Sie
mich
gerade
zu
einem
Ziel
gemacht,
um
sich
selbst
ohne
Rücksicht
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
Despite
massive
resistance
—
both
civilian
and
military
—
the
conservative
forces
had
learned
the
lessons
of
the
failed
October,
1970
uprising,
and
applied
brutality
without
compunction.
Es
gab
zivilen
und
militärischen
Widerstand
gegen
den
Putsch,
aber
die
Rechten
hatten
die
Lektion
aus
dem
fehlgeschlagenen
Umsturzversuch
vom
Oktober
1970
gelernt:
sie
brachen
den
Widerstand
mit
bedenkenloser
Brutalität.
WikiMatrix v1
A
result
of
this
symbiosis
are
intact
alps,
cultural
monuments
like
the
famous
Apriacher
StockmÃ1?4hlen
and
crystal
clear
brooks
from
which
one
you
can
drink
without
compunction.
Ergebnis
dieser
Symbiose
sind
intakte
Almen,
Kulturdenkmäler
wie
die
berühmten
Apriacher
Stockmühlen
und
kristallklare
Bäche,
aus
denen
man
bedenkenlos
trinken
kann.
ParaCrawl v7.1
As
you
all
witnessed
during
the
coup
d'État
of
france
in
Ivory
Coast
in
2010,
all
european
leaders
by
mutual
agreement,
without
shame
and
without
compunction,
decided
to
enforce
an
embargo
on
drugs
in
Ivory
Coast.
Wie
Sie
es
alle
während
des
Staatsstreichs
von
Frankreich
in
der
Elfenbeinküste
2010
gesehen
haben,
hatten
eben
alle
gesammelten
europäischen
Führer,
ohne
eine
Schande
und
ohne
ein
Schamgefühl,
beschlossen,
ein
Embargo
über
Arzneimittel
in
der
Elfenbeinküste
zu
verhängen.
ParaCrawl v7.1
A
result
of
this
symbiosis
are
intact
alps,
cultural
monuments
like
the
famous
Apriacher
Stockmühlen
and
crystal
clear
brooks
from
which
one
you
can
drink
without
compunction.
Ergebnis
dieser
Symbiose
sind
intakte
Almen,
Kulturdenkmäler
wie
die
berühmten
Apriacher
Stockmühlen
und
kristallklare
Bäche,
aus
denen
man
bedenkenlos
trinken
kann.
ParaCrawl v7.1
Originally
put
into
casinos
to
give
the
wives
and
girlfriends
of
high-roller
table
players
something
to
do,
they
are
today
so
popular
that
many
high
rollers
play
the
slots
without
compunction.
Die
Spielautomaten
wurden
ursprünglich
in
die
Casinos
gestellt,
um
den
Ehefrauen
und
Freundinnen
der
hoch
spielenden
Tischspieler
etwas
zu
tun
zu
geben,
aber
sie
sind
heute
so
beliebt,
dass
viele
der
Spieler
selbst
ohne
Hemmung
die
Spielautomaten
spielen.
ParaCrawl v7.1
But
if
the
capitalists
are
not
getting
what
they
consider
to
be
a
suitable
reward
for
their
'labour'
(what
that
labour
actually
consists
of
is
a
debatable
question),
they
will
close
the
factories
as
if
they
were
matchboxes,
throwing
workers
onto
the
streets
without
the
slightest
compunction,
destroying
whole
communities
and
reducing
an
entire
generation
to
despair.
Aber
wenn
die
Kapitalisten
nicht
das
bekommen,
was
sie
für
eine
angemessene
Belohnung
für
ihre
"Arbeit"
halten
(woraus
diese
Arbeit
eigentlich
besteht,
ist
eine
strittige
Frage),
werden
sie
die
Fabriken
schließen,
als
wären
sie
Streichholzschachteln,
ArbeiterInnen
ohne
die
geringste
Zurückhaltung
auf
die
Straße
werfen,
ganze
Gemeinschaften
zerstören
und
eine
ganze
Generation
zur
Verzweiflung
bringen.
ParaCrawl v7.1
All
of
us
at
some
point
of
time
or
other
have
faced
the
monster
from
hell
that
just
loves
twisting
you
round
his
tiny
li'l
finger
and
takes
pleasure
in
trashing
your
hard
day's
work
right
into
the
bin
without
any
compunction!
Alle
wir
an
etwas
Zeitpunkt
oder
anderes
haben
das
Monster
von
der
Hölle
gegenübergestellt,
die
die
gerechten
Lieben,
die
Sie
ringsum
seinen
kleinen
li'l
Finger
verdrehen
und
Vergnügen
nimmt,
an,
Recht
Arbeit
Ihr
harter
Tages
trashing
in
das
Sortierfach
ohne
irgendeinen
Compunction!
ParaCrawl v7.1
In
your
industrial
struggles,
when
you
would
smash
a
strike
without
compunction,
you
are
suddenly
reminded
that
the
poor
are
blessed
and
that
men
are
brothers
in
the
Fatherhood
of
the
Lord.
Wenn
ihr
in
euren
Arbeitskämpfen
einen
Streik
ohne
Bedenken
niederschlagen
wollt,
fällt
euch
plötzlich
ein,
daß
die
Armen
gesegnet
sind
und
alle
Menschen
Brüder
unter
dem
Vater
im
Himmel.
ParaCrawl v7.1
Lesser
still
is
the
value
placed
on
creatures
who
have
two
elements
active
–
viz.
earth
and
fire
–
and
the
other
three
existing
in
a
dormant
or
latent
form,
as
in
reptiles,
worms,
and
insects,
which
are
killed
and
trampled
without
the
least
compunction
as
no
penalty
attaches
in
their
case.
Noch
geringer
ist
der
Wert
von
Geschöpfen
mit
nur
zwei
aktiven
Elementen,
nämlich
Erde
und
Feuer,
wobei
die
übrigen
drei
ruhen
oder
in
latenter
Form
vorhanden
sind
wie
bei
den
Reptilien,
Würmern
und
Insekten,
die
ohne
die
geringsten
Gewissensbisse
getötet
und
zertreten
werden,
da
auch
keine
Strafe
damit
verbunden
ist.
ParaCrawl v7.1
The
result
-
the
majority
of
men
with
angels
just
get
bored,
and
they
change
the
pious,
without
compunction.
Das
Ergebnis
-
die
Mehrheit
der
Männer
mit
Engel
bekommen
nur
gelangweilt,
und
sie
verändern
die
Frommen,
ohne
Skrupel.
ParaCrawl v7.1