Übersetzung für "Without any reservations" in Deutsch
I
can
recommend
discharge
today
without
any
reservations.
Ich
kann
heute
ohne
Einschränkungen
und
ohne
Bedenken
die
Entlastung
empfehlen.
Europarl v8
The
inner
electrode
can
be
exposed
to
a
maximal
field
strength
without
any
reservations.
Diese
Innenelektrode
kann
ohne
weiteres
für
eine
maximale
Feldstärke
ausgelegt
werden.
EuroPat v2
The
band
of
seven
musicians
combines
local
folk
music
and
elements
of
world
music
without
any
reservations.
Ohne
Berührungsängste
verbindet
die
siebenköpfige
Band
heimische
Volksmusik
und
weltmusikalische
Elemente.
ParaCrawl v7.1
We
recommend
this
accommodation
as
well
as
your
agency
without
any
reservations.
Wir
empfehlen
diese
Unterkunft
und
Ihre
Agentur
uneingeschränkt
weiter.
ParaCrawl v7.1
With
the
harmless
neck
squirrel
you
can
relax
without
any
reservations.
Mit
dem
schadstofffreien
Nackenhörnchen
kann
man
ohne
Bedenken
relaxen.
ParaCrawl v7.1
Active
here
can
find
the
passives,
without
any
reservations.
Aktive
können
hier
die
Passiven
finden,
ganz
ohne
Vorbehalte.
ParaCrawl v7.1
No,
Lenin
and
his
Party
went
towards
the
uprising
without
any
reservations.
Nein,
Lenin
und
seine
Partei
schritten
ohne
jeden
Vorbehalt
zum
Aufstand.
ParaCrawl v7.1
We
call
on
all
political
parties
to
acknowledge
this
without
any
reservations!
Wir
fordern
alle
Parteien
auf,
dies
vorbehaltlos
anzuerkennen!
ParaCrawl v7.1
Concerning
the
international
tribunal,
the
European
Union
will
continue
to
support
the
International
Criminal
Court
without
any
reservations.
Was
den
Internationalen
Strafgerichtshof
angeht,
wird
die
Europäische
Union
den
Internationalen
Strafgerichtshof
weiterhin
uneingeschränkt
unterstützen.
Europarl v8
Compulsory
sickness
insurance
cover
is
granted
without
any
reservations
and
notwithstanding
existing
diseases
or
pregnancies.
Der
obligatorische
Krankenversicherungsschutz
wird
ohne
Einschränkungen
und
ohne
Berücksichtigung
bestehender
Krankheiten
oder
einer
Schwangerschaft
gewährt.
EUbookshop v2
Over
98%
of
translation
projects
completed
by
GET
IT
are
accepted
without
any
reservations.
Mehr
als
98
%
der
von
GET
IT
realisierten
Übersetzungen
werden
ohne
Anmerkungen
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Their
lives
are
lives
of
willing
service,
rendered
with
utter
selflessness
and
without
any
reservations.
Ihr
Leben
ist
ein
Leben
bereitwilligen
Dienstes,
der
mit
äußerster
Selbstlosigkeit
und
rückhaltlos
geleistet
wird.
ParaCrawl v7.1
If
we
want
a
long-term,
operational
financing
basis
-
and
I
am
speaking
without
any
reservations
here
-
then
we
must
incorporate
space
projects
that
are
relevant
to
security
and
defence.
Wenn
wir
eine
langfristige
operationelle
Finanzierungsgrundlage
haben
wollen
-
und
ich
sage
das
wiederum
ohne
jeden
Vorbehalt
-,
dann
ist
es
notwendig,
dass
wir
hier
auch
die
Raumfahrtprojekte
mit
Relevanz
für
Sicherheit
und
Verteidigung
einbeziehen.
Europarl v8
The
best
thing
would
have
been
to
start
negotiations
with
all
the
applicant
countries
at
the
same
time
without
any
reservations
or
division
into
groups.
Es
wäre
am
besten
gewesen,
wenn
Verhandlungen
mit
allen
antragstellenden
Ländern
gleichzeitig
begonnen
worden
wären,
ohne
Vorbehalte
oder
Einteilung
in
Gruppen.
Europarl v8
It
is
a
Treaty
that,
without
any
reservations,
rightly
won
the
support
of
the
European
Parliament
and
has
been
ratified
by
all
the
Member
States.
Das
ist
ein
Vertrag,
der,
ohne
daß
es
in
dieser
Hinsicht
irgendeinen
Vorbehalt
gab,
die
verdiente
Unterstützung
unseres
Parlaments
erhielt
und
von
allen
Ländern
der
Union
ratifiziert
wurde.
Europarl v8
This
confidence
is
not
something
that
can
be
earned
once
and
for
all.
The
Commission
must
maintain
this
confidence
right
through
its
term
of
office
and
it
must
answer
to
Parliament
when
necessary,
providing
-
without
any
reservations
or
reluctance
-
all
the
information
the
House
needs
to
enable
it
to
carry
out
its
supervisory
role.
Ein
Vertrauen,
das
nicht
ein
für
allemal
gewonnen
wird,
sondern
über
die
gesamte
Legislaturperiode
anhalten
muß,
indem
sie
ständig
vor
dem
Parlament
Rede
und
Antwort
steht
und
ihm
vorbehaltlos
und
vollständig
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
stellt,
damit
das
Parlament
seine
Kontrollfunktion
ausüben
kann.
Europarl v8
From
this
Parliament,
as
one
more
representative
of
the
citizen's
voice,
we
condemn
without
any
reservations
whatsoever
this
attack
and
we
reiterate
our
absolute
rejection
of
any
type
of
violence.
Von
diesem
Parlament
aus,
als
einem
weiteren
Vertreter
der
Stimme
der
Bürger,
verurteilen
wir
dieses
Attentat
vorbehaltlos
und
bekunden
erneut
unsere
vollkommene
Ablehnung
jeder
Art
von
Gewalt.
Europarl v8
Having
been
a
European
federalist
since
my
innocent
childhood
days,
I
am
voting
without
any
reservations
or
hesitation
for
this
essential
federalist
instrument
a
single
currency
represents,
our
single
currency:
the
euro.
Seit
frühester
Jugend
bin
ich
europäischer
Föderalist
und
befürworte
als
solcher
ohne
Hintergedanken
oder
Vorbehalte
dieses
so
grundlegende
föderalistische
Instrument,
die
einheitliche
Währung,
unsere
gemeinsame
Währung:
den
Euro.
Europarl v8
I
offer
these
congratulations
without
any
reservations,
but
at
the
same
time
I
must
admit
that
I
am
somewhat
envious
of
Mr
De
Clercq.
Ich
gratuliere
ohne
jeden
Vorbehalt,
aber
ich
muß
gestehen,
daß
ich
den
Kollegen
De
Clercq
zugleich
etwas
beneide.
Europarl v8
It
is
a
report
which
I
think
Parliament
could
comfortably
adopt
without
any
real
reservations
about
its
basic
principles,
because
Mr
Brok,
encouraged
of
course
by
the
favourable
opinion
of
the
Committee
on
Institutional
Affairs,
has
drafted
it
in
a
way
that
takes
into
account
most
of
the
points
about
which
we
in
this
House
feel
strongly.
Meines
Erachtens
kann
das
Parlament
diesen
Bericht
problemlos
und
ohne
größere
Bedenken
im
Hinblick
auf
seine
Grundsätze
annehmen,
denn
Herr
Elmar
Brok
hat
ihn,
natürlich
mit
Zustimmung
des
Institutionellen
Ausschusses,
so
formuliert,
daß
er
den
meisten
Empfindlichkeiten,
die
es
in
diesem
Saal
möglicherweise
gibt,
Rechnung
trägt.
Europarl v8
I
sincerely
hope
that
other
groups,
particularly
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
which
has
taken
our
side
on
issues
of
this
kind
in
the
past,
are
prepared
to
re-consider
this
carefully,
so
that
we
can
vote
in
favour
of
this
report
wholeheartedly
and
without
any
reservations.
Ich
hoffe
aufrichtig,
andere
Fraktionen,
namentlich
die
PPE-DE-Fraktion,
die
sich
in
solchen
Fragen
schon
öfter
auf
unsere
Seite
gestellt
hat,
werden
bereit
sein,
ihren
Standpunkt
nochmals
sorgfältig
zu
überdenken,
damit
wir
diesem
Bericht
uneingeschränkt
und
vorbehaltlos
zustimmen
können.
Europarl v8
This
is
why
I
believe
the
House
must,
without
any
reservations,
vote
to
demonstrate
its
overwhelming
support
for
enlargement.
Aus
diesem
Grund
glaube
ich,
dass
eine
breite
Zustimmung
zur
Erweiterung,
eine
Zustimmung
ohne
Vorbehalt
wichtig
ist.
Europarl v8
We
also
ask
Member
States
to
take
on
obligations,
without
any
reservations
or
restrictive
declarations,
under
human
rights
treaties
in
the
field
of
non-discrimination
and
the
protection
of
persons
belonging
to
minorities,
as
well
as
to
honour
such
obligations
in
good
faith.
Ferner
fordern
wir
die
Mitgliedstaaten
auf,
ohne
Vorbehalte
oder
einschränkende
Erklärungen
Verpflichtungen
im
Rahmen
von
Menschenrechtsübereinkommen
im
Bereich
der
Nichtdiskriminierung
und
des
Schutzes
von
Personen,
die
Minderheiten
angehören,
zu
übernehmen,
und
diesen
Verpflichtungen
gewissenhaft
nachzukommen.
Europarl v8
It
is
with
that
in
mind
that
I
hope
that
the
commitment
of
so
many
to
this
report
will
pay
off
and
that
the
Commission
will
now,
without
any
reservations,
allow
'the
same
pay
for
the
same
work
in
the
same
place'
to
be
established
securely
throughout
the
European
Union.
In
diesem
Sinne
hoffe
ich,
dass
sich
das
Engagement
von
so
vielen
für
diesen
Bericht
wirklich
gelohnt
hat,
und
dass
nun
auch
die
Kommission
uneingeschränkt
zulässt,
dass
gleicher
Lohn
für
gleiche
Arbeit
am
gleichen
Ort
überall
in
der
Europäischen
Union
sichergestellt
werden
kann!
Europarl v8