Übersetzung für "With a sense of proportion" in Deutsch

We must work with a sense of proportion, in tandem with the national and international authorities.
Wir müssen mit Augenmaß die Anstrengungen der nationalen und internationalen Behörden koordinieren.
Europarl v8

Work with a sense of proportion and do not set too many or too long keywords.
Arbeite mit Augenmaß und setze nicht zu viele und zu lange Keywörter ein.
ParaCrawl v7.1

It is advisable to use the technique of "silence" with a sense of proportion.
Es ist ratsam, die Technik des "Niederschweigens" mit Augenmaß zu gebrauchen.
ParaCrawl v7.1

As the European Parliament, we must also ensure that our Commission does not merely accept what the USA proposes, but brings our standards into these negotiations with a sense of proportion and on an equal footing.
Wir müssen auch als Europäisches Parlament darauf achten, dass unsere Kommission nicht einfach annimmt, was von Seiten der Vereinigten Staaten vorgeschlagen wird, sondern mit Augenmaß und auf gleicher Augenhöhe unsere Standards in diese Verhandlungen einbringt.
Europarl v8

It must exercise its rights and duties, in other words, its responsibilities to the citizens, with a sense of proportion, responsibility and in a measured manner.
Es muss seine Rechte und Pflichten, das heißt, seine Verantwortung gegenüber den Bürgerinnen und Bürgern, mit Sinn für Verhältnismäßigkeit und Verantwortlichkeit sowie mit Augenmaß wahrnehmen.
Europarl v8

For that reason, I am in agreement with the action of the EC Council and Commission which have, with a sense of proportion and resolution, so far played a prime part in resolving, it is to be hoped by peaceful means, this grave crisis.
Deshalb begrüße ich die Maßnahmen der Europäischen Gemeinschaft, des Rates und der Kommission, die mit Ausgewogenheit und Entschlossenheit bis heute eine hervorragende Rolle gespielt haben, um die schwere Krise, wie wir hoffen, mit friedlichen Mitteln zu lösen.
EUbookshop v2

Because Frankfurt is the centre of clever regulation with a sense of proportion, and because regulators and our customers have an interest in market-oriented implementation of those rules.
Weil Frankfurt das Zentrum einer klugen Regulierung mit Augenmaß ist und Regulierer und Kunden ein Interesse an einer marktnahen Umsetzung der Verordnungen haben.
ParaCrawl v7.1

Wherever possible, we will continue to reduce our expenses with a sense of proportion and for the time being will not further increase our workforce as planned.
Wo immer möglich, werden wir unsere Ausgaben mit Augenmaß weiter reduzieren und Personal zunächst nicht wie geplant weiter aufbauen.
ParaCrawl v7.1

As special guest at the event, EU Günther Oettinger stated that it is important to proceed with a sense of proportion in these times of change, and to collaborate much more closely beyond national borders.
Als besonderer Gast erklärte EU-Kommissar Günther Oettinger, dass es wichtig sei, bei diesem Wandel mit Augenmaß vorzugehen und über Ländergrenzen hinweg weit stärker zusammen zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

With the DGCH Congress motto "surgery with passion and a sense of proportion" opens the 136th Congress of the German Society for Surgery of at the International Congress Center Munich.
Das DGCH Kongressmotto "Chirurgie mit Leidenschaft und Augenmaß" eröffnet den 136. Kongress der Deutschen Gesellschaft fÃ1?4r Chirurgie im Internationalen Congress Center MÃ1?4nchen.
ParaCrawl v7.1

It takes up all the commonly known moral virtues and with a sense of balance and proportion it assigns a suitable place and function to each one of them in the total scheme of life.
Er nimmt alle allgemein bekannten sittlichen Werte, und mit einem Sinn für Ausgeglichenheit und Angemessenheit weist er ihnen einen passenden Platz und Funktion in dieser Lebensweise zu.
ParaCrawl v7.1

From pragmatic solutions in single cases up to the complex designs of a complete model range – creativity with a sense of proportion is our goal.
Von der pragmatischen Lösung im Einzelfall bis zum komplexen Design einer ganzen Baureihe – Kreativität mit Augenmaß ist unser Konzept.
CCAligned v1

We guarantee optimal integration in your teams, in your company, accompany the agreed projects critically, but always with a sense of proportion.
Wir garantieren eine optimale Integration in Ihre Teams, in Ihr Unternehmen, begleiten die vereinbarten Projekte kritisch, aber immer mit Augenmaß.
CCAligned v1

What’s important for the persons responsible is the combination of regionalism with international appeal and professional implementation, but always with a sense of proportion and compassion.
Wichtig ist den Verantwortlichen die Verbindung Regionalität mit internationaler Strahlkraft und professioneller Umsetzung, aber immer mit Augenmaß und Herz.
ParaCrawl v7.1

Even the designing of the leaflets, which are to be stuck on lampposts as a cry for help to the population, must be made with a sense of proportion.
Auch bei der Ausgestaltung der Zettel, die als Hilferuf an die Bevölkerung an Laternenpfähle geklebt werden müssten, müsste mit Augenmaß zu Werke gegangen werden.
ParaCrawl v7.1

You and your predecessors Admiral Bollow and Admiral Krause have led the United Nations' first maritime mission with confidence and a sense of proportion and helped bring about a clear improvement in the security situation in the deployment area.
Sie und Ihre Vorgänger Admiral Bollow und Admiral Krause haben mit Augenmaß und Souveränität den ersten maritimen Einsatz der Vereinten Nationen geleitet und zu einer deutlichen Verbesserung der Sicherheitslage im Einsatzgebiet beigetragen.
ParaCrawl v7.1

The focus is on developing solutions with a sense of proportion that steer these employees towards the sustained success of the company.
Im Fokus steht, Lösungen mit Augenmaß zu entwickeln, welche die Mitarbeiter auf den nachhaltigen Erfolg des Unternehmens ausrichten.
ParaCrawl v7.1

The new position paper "Sustainable medicine" of the Swiss Academies of Medical Sciences (SAMS) calls for health interventions to be selected with a sense of proportion: The approach to do everything and preferably immediately should be replaced by the approach to do enough but not too much.
Das neue Positionspapier «Nachhaltige Medizin» der Schweizer Akademie der medizinischen Wissenschaften (SAMW) fordert, dass die Auswahl medizinischer Interventionen mit Augenmass zu erfolgen hat: Die Haltung, möglichst alles zu machen und zwar möglichst sofort, soll abgelöst werden von der Haltung, genug zu machen, aber nicht zu viel.
ParaCrawl v7.1

I am among those who think that it is not only a right (privilege of the free man) but a duty (citizen's responsibility) to hold out against an opposing violence, with of course a sense of proportion that must be further examined, for which the Legislator makes provision as "self-defense" and assistance to endangered person.
Ich gehöre zu denjenigen, die es nicht nur als Recht (das Privileg eines freien Menschen) sondern als Pflicht (die Verantwortung des Bürgers) ansehen, einer gegnerischen Gewalt nicht nachzugeben, natürlich mit einem Sinn für Angemessenheit, der weiter untersucht werden muss, was der Gesetzgeber als "Selbstverteidigung" und Hilfeleistung für eine gefährdete Person berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

The dome curve influences the perception of proportions strongly, which is why the artist had to work with a huge sense of proportion and sure instinct for brightness and dramatic in the scene.
Die Krümmung der Kuppel beeinflusst die Wahrnehmung der Proportionen stark, so dass mit man mit großem Augenmaß und Fingerspitzengefühl für Helligkeit die Dramatik der Szene einfangen musste.
ParaCrawl v7.1

But Belarus approached this problem with a sense of proportion, and after the events on the Maidan Nezalezhnostiin in Kiev in 2014 and later on, hardly anyone believes that the Ukrainian way is worth following.
Aber Belarus ging dieses Problem mit viel Augenmass an, und nach den Ereignissen auf dem Maidan Nezalezhnosti in Kiew 2014 und danach ist wohl kaum mehr jemand der Auffassung, der ukrainische Weg sei nachahmenswert.
ParaCrawl v7.1

This is the reason why Rumer was already some 12 months old before I entered into a systematic dummy work – still with a sense of proportion.
Aus diesem Grund war Rumer schon gut 12 Monate alt, bevor ich systematischer – aber immer noch mit Augenmaß – in die Dummyarbeit mit ihr einstieg.
ParaCrawl v7.1

Iraqi security forces are called upon to proceed responsibly and with a sense of proportion, and without endangering any more lives.
Die irakischen Sicherheitskräfte sind aufgefordert, mit Verantwortungsgefühl und Augenmaß vorzugehen ohne das Leben weiterer Menschen zu gefährden.
ParaCrawl v7.1

During the economic crisis, the KION Group proved to be a reliable employer, with the number of employees adjusted with a sense of proportion.
Während der Krise hat sich die KION Group als zuverlässiger Sozialpartner erwiesen und die Anzahl der Mitarbeiter mit Augenmaß angepasst.
ParaCrawl v7.1

The experiences of the past decades have shown how right it was to keep to the company maxim "Growth with a sense of proportion."
Die Erfahrungen der vergangenen Jahrzehnte haben gezeigt, wie richtig es war, an der Unternehmensmaxime "Wachstum mit Augenmaß" festzuhalten.
ParaCrawl v7.1

As a brave resistance fighter with a special sense of proportion and a lot of skill, you control the ladies of your choice at Karnaval and also cut a great figure on the dance floor.
Als tapferer Widerstandskämpfer mit besonderem Augenmaß und viel Geschicklichkeit steuerst Du an Karnaval die Damen Deiner Wahl an und machst auch auf der Tanzfläche eine super Figur.
ParaCrawl v7.1

The ensemble is an urban building block that slips harmoniously and with a clear sense of proportion into its surroundings and becomes part of the urban environment: The open square of the Rochusmarkt continues within the building in the form of a shopping mall and then as a public passage leading to Grete Jost Park.
Das Gebäude fügt sich stimmig und proportional als Stadtbaustein in seine Umgebung ein und wird dabei mit dem urbanen Umfeld verknüpft: Die Platzebene des Rochusmarktes setzt sich als Shoppingmall im Gebäude fort und bindet als öffentlicher Durchgang den Grete-Jost-Park an.
ParaCrawl v7.1