Übersetzung für "With a sense of proportion" in Deutsch
We
must
work
with
a
sense
of
proportion,
in
tandem
with
the
national
and
international
authorities.
Wir
müssen
mit
Augenmaß
die
Anstrengungen
der
nationalen
und
internationalen
Behörden
koordinieren.
Europarl v8
Work
with
a
sense
of
proportion
and
do
not
set
too
many
or
too
long
keywords.
Arbeite
mit
Augenmaß
und
setze
nicht
zu
viele
und
zu
lange
Keywörter
ein.
ParaCrawl v7.1
It
is
advisable
to
use
the
technique
of
"silence"
with
a
sense
of
proportion.
Es
ist
ratsam,
die
Technik
des
"Niederschweigens"
mit
Augenmaß
zu
gebrauchen.
ParaCrawl v7.1
As
the
European
Parliament,
we
must
also
ensure
that
our
Commission
does
not
merely
accept
what
the
USA
proposes,
but
brings
our
standards
into
these
negotiations
with
a
sense
of
proportion
and
on
an
equal
footing.
Wir
müssen
auch
als
Europäisches
Parlament
darauf
achten,
dass
unsere
Kommission
nicht
einfach
annimmt,
was
von
Seiten
der
Vereinigten
Staaten
vorgeschlagen
wird,
sondern
mit
Augenmaß
und
auf
gleicher
Augenhöhe
unsere
Standards
in
diese
Verhandlungen
einbringt.
Europarl v8
It
must
exercise
its
rights
and
duties,
in
other
words,
its
responsibilities
to
the
citizens,
with
a
sense
of
proportion,
responsibility
and
in
a
measured
manner.
Es
muss
seine
Rechte
und
Pflichten,
das
heißt,
seine
Verantwortung
gegenüber
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
mit
Sinn
für
Verhältnismäßigkeit
und
Verantwortlichkeit
sowie
mit
Augenmaß
wahrnehmen.
Europarl v8
For
that
reason,
I
am
in
agreement
with
the
action
of
the
EC
Council
and
Commission
which
have,
with
a
sense
of
proportion
and
resolution,
so
far
played
a
prime
part
in
resolving,
it
is
to
be
hoped
by
peaceful
means,
this
grave
crisis.
Deshalb
begrüße
ich
die
Maßnahmen
der
Europäischen
Gemeinschaft,
des
Rates
und
der
Kommission,
die
mit
Ausgewogenheit
und
Entschlossenheit
bis
heute
eine
hervorragende
Rolle
gespielt
haben,
um
die
schwere
Krise,
wie
wir
hoffen,
mit
friedlichen
Mitteln
zu
lösen.
EUbookshop v2
Because
Frankfurt
is
the
centre
of
clever
regulation
with
a
sense
of
proportion,
and
because
regulators
and
our
customers
have
an
interest
in
market-oriented
implementation
of
those
rules.
Weil
Frankfurt
das
Zentrum
einer
klugen
Regulierung
mit
Augenmaß
ist
und
Regulierer
und
Kunden
ein
Interesse
an
einer
marktnahen
Umsetzung
der
Verordnungen
haben.
ParaCrawl v7.1
Wherever
possible,
we
will
continue
to
reduce
our
expenses
with
a
sense
of
proportion
and
for
the
time
being
will
not
further
increase
our
workforce
as
planned.
Wo
immer
möglich,
werden
wir
unsere
Ausgaben
mit
Augenmaß
weiter
reduzieren
und
Personal
zunächst
nicht
wie
geplant
weiter
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
As
special
guest
at
the
event,
EU
Günther
Oettinger
stated
that
it
is
important
to
proceed
with
a
sense
of
proportion
in
these
times
of
change,
and
to
collaborate
much
more
closely
beyond
national
borders.
Als
besonderer
Gast
erklärte
EU-Kommissar
Günther
Oettinger,
dass
es
wichtig
sei,
bei
diesem
Wandel
mit
Augenmaß
vorzugehen
und
über
Ländergrenzen
hinweg
weit
stärker
zusammen
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
With
the
DGCH
Congress
motto
"surgery
with
passion
and
a
sense
of
proportion"
opens
the
136th
Congress
of
the
German
Society
for
Surgery
of
at
the
International
Congress
Center
Munich.
Das
DGCH
Kongressmotto
"Chirurgie
mit
Leidenschaft
und
Augenmaß"
eröffnet
den
136.
Kongress
der
Deutschen
Gesellschaft
fÃ1?4r
Chirurgie
im
Internationalen
Congress
Center
MÃ1?4nchen.
ParaCrawl v7.1
It
takes
up
all
the
commonly
known
moral
virtues
and
with
a
sense
of
balance
and
proportion
it
assigns
a
suitable
place
and
function
to
each
one
of
them
in
the
total
scheme
of
life.
Er
nimmt
alle
allgemein
bekannten
sittlichen
Werte,
und
mit
einem
Sinn
für
Ausgeglichenheit
und
Angemessenheit
weist
er
ihnen
einen
passenden
Platz
und
Funktion
in
dieser
Lebensweise
zu.
ParaCrawl v7.1
From
pragmatic
solutions
in
single
cases
up
to
the
complex
designs
of
a
complete
model
range
–
creativity
with
a
sense
of
proportion
is
our
goal.
Von
der
pragmatischen
Lösung
im
Einzelfall
bis
zum
komplexen
Design
einer
ganzen
Baureihe
–
Kreativität
mit
Augenmaß
ist
unser
Konzept.
CCAligned v1
We
guarantee
optimal
integration
in
your
teams,
in
your
company,
accompany
the
agreed
projects
critically,
but
always
with
a
sense
of
proportion.
Wir
garantieren
eine
optimale
Integration
in
Ihre
Teams,
in
Ihr
Unternehmen,
begleiten
die
vereinbarten
Projekte
kritisch,
aber
immer
mit
Augenmaß.
CCAligned v1
What’s
important
for
the
persons
responsible
is
the
combination
of
regionalism
with
international
appeal
and
professional
implementation,
but
always
with
a
sense
of
proportion
and
compassion.
Wichtig
ist
den
Verantwortlichen
die
Verbindung
Regionalität
mit
internationaler
Strahlkraft
und
professioneller
Umsetzung,
aber
immer
mit
Augenmaß
und
Herz.
ParaCrawl v7.1
Even
the
designing
of
the
leaflets,
which
are
to
be
stuck
on
lampposts
as
a
cry
for
help
to
the
population,
must
be
made
with
a
sense
of
proportion.
Auch
bei
der
Ausgestaltung
der
Zettel,
die
als
Hilferuf
an
die
Bevölkerung
an
Laternenpfähle
geklebt
werden
müssten,
müsste
mit
Augenmaß
zu
Werke
gegangen
werden.
ParaCrawl v7.1
You
and
your
predecessors
Admiral
Bollow
and
Admiral
Krause
have
led
the
United
Nations'
first
maritime
mission
with
confidence
and
a
sense
of
proportion
and
helped
bring
about
a
clear
improvement
in
the
security
situation
in
the
deployment
area.
Sie
und
Ihre
Vorgänger
Admiral
Bollow
und
Admiral
Krause
haben
mit
Augenmaß
und
Souveränität
den
ersten
maritimen
Einsatz
der
Vereinten
Nationen
geleitet
und
zu
einer
deutlichen
Verbesserung
der
Sicherheitslage
im
Einsatzgebiet
beigetragen.
ParaCrawl v7.1
The
focus
is
on
developing
solutions
with
a
sense
of
proportion
that
steer
these
employees
towards
the
sustained
success
of
the
company.
Im
Fokus
steht,
Lösungen
mit
Augenmaß
zu
entwickeln,
welche
die
Mitarbeiter
auf
den
nachhaltigen
Erfolg
des
Unternehmens
ausrichten.
ParaCrawl v7.1
The
new
position
paper
"Sustainable
medicine"
of
the
Swiss
Academies
of
Medical
Sciences
(SAMS)
calls
for
health
interventions
to
be
selected
with
a
sense
of
proportion:
The
approach
to
do
everything
and
preferably
immediately
should
be
replaced
by
the
approach
to
do
enough
but
not
too
much.
Das
neue
Positionspapier
«Nachhaltige
Medizin»
der
Schweizer
Akademie
der
medizinischen
Wissenschaften
(SAMW)
fordert,
dass
die
Auswahl
medizinischer
Interventionen
mit
Augenmass
zu
erfolgen
hat:
Die
Haltung,
möglichst
alles
zu
machen
und
zwar
möglichst
sofort,
soll
abgelöst
werden
von
der
Haltung,
genug
zu
machen,
aber
nicht
zu
viel.
ParaCrawl v7.1
I
am
among
those
who
think
that
it
is
not
only
a
right
(privilege
of
the
free
man)
but
a
duty
(citizen's
responsibility)
to
hold
out
against
an
opposing
violence,
with
of
course
a
sense
of
proportion
that
must
be
further
examined,
for
which
the
Legislator
makes
provision
as
"self-defense"
and
assistance
to
endangered
person.
Ich
gehöre
zu
denjenigen,
die
es
nicht
nur
als
Recht
(das
Privileg
eines
freien
Menschen)
sondern
als
Pflicht
(die
Verantwortung
des
Bürgers)
ansehen,
einer
gegnerischen
Gewalt
nicht
nachzugeben,
natürlich
mit
einem
Sinn
für
Angemessenheit,
der
weiter
untersucht
werden
muss,
was
der
Gesetzgeber
als
"Selbstverteidigung"
und
Hilfeleistung
für
eine
gefährdete
Person
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
The
dome
curve
influences
the
perception
of
proportions
strongly,
which
is
why
the
artist
had
to
work
with
a
huge
sense
of
proportion
and
sure
instinct
for
brightness
and
dramatic
in
the
scene.
Die
Krümmung
der
Kuppel
beeinflusst
die
Wahrnehmung
der
Proportionen
stark,
so
dass
mit
man
mit
großem
Augenmaß
und
Fingerspitzengefühl
für
Helligkeit
die
Dramatik
der
Szene
einfangen
musste.
ParaCrawl v7.1
But
Belarus
approached
this
problem
with
a
sense
of
proportion,
and
after
the
events
on
the
Maidan
Nezalezhnostiin
in
Kiev
in
2014
and
later
on,
hardly
anyone
believes
that
the
Ukrainian
way
is
worth
following.
Aber
Belarus
ging
dieses
Problem
mit
viel
Augenmass
an,
und
nach
den
Ereignissen
auf
dem
Maidan
Nezalezhnosti
in
Kiew
2014
und
danach
ist
wohl
kaum
mehr
jemand
der
Auffassung,
der
ukrainische
Weg
sei
nachahmenswert.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
reason
why
Rumer
was
already
some
12
months
old
before
I
entered
into
a
systematic
dummy
work
–
still
with
a
sense
of
proportion.
Aus
diesem
Grund
war
Rumer
schon
gut
12
Monate
alt,
bevor
ich
systematischer
–
aber
immer
noch
mit
Augenmaß
–
in
die
Dummyarbeit
mit
ihr
einstieg.
ParaCrawl v7.1
Iraqi
security
forces
are
called
upon
to
proceed
responsibly
and
with
a
sense
of
proportion,
and
without
endangering
any
more
lives.
Die
irakischen
Sicherheitskräfte
sind
aufgefordert,
mit
Verantwortungsgefühl
und
Augenmaß
vorzugehen
ohne
das
Leben
weiterer
Menschen
zu
gefährden.
ParaCrawl v7.1
During
the
economic
crisis,
the
KION
Group
proved
to
be
a
reliable
employer,
with
the
number
of
employees
adjusted
with
a
sense
of
proportion.
Während
der
Krise
hat
sich
die
KION
Group
als
zuverlässiger
Sozialpartner
erwiesen
und
die
Anzahl
der
Mitarbeiter
mit
Augenmaß
angepasst.
ParaCrawl v7.1
The
experiences
of
the
past
decades
have
shown
how
right
it
was
to
keep
to
the
company
maxim
"Growth
with
a
sense
of
proportion."
Die
Erfahrungen
der
vergangenen
Jahrzehnte
haben
gezeigt,
wie
richtig
es
war,
an
der
Unternehmensmaxime
"Wachstum
mit
Augenmaß"
festzuhalten.
ParaCrawl v7.1
As
a
brave
resistance
fighter
with
a
special
sense
of
proportion
and
a
lot
of
skill,
you
control
the
ladies
of
your
choice
at
Karnaval
and
also
cut
a
great
figure
on
the
dance
floor.
Als
tapferer
Widerstandskämpfer
mit
besonderem
Augenmaß
und
viel
Geschicklichkeit
steuerst
Du
an
Karnaval
die
Damen
Deiner
Wahl
an
und
machst
auch
auf
der
Tanzfläche
eine
super
Figur.
ParaCrawl v7.1
The
ensemble
is
an
urban
building
block
that
slips
harmoniously
and
with
a
clear
sense
of
proportion
into
its
surroundings
and
becomes
part
of
the
urban
environment:
The
open
square
of
the
Rochusmarkt
continues
within
the
building
in
the
form
of
a
shopping
mall
and
then
as
a
public
passage
leading
to
Grete
Jost
Park.
Das
Gebäude
fügt
sich
stimmig
und
proportional
als
Stadtbaustein
in
seine
Umgebung
ein
und
wird
dabei
mit
dem
urbanen
Umfeld
verknüpft:
Die
Platzebene
des
Rochusmarktes
setzt
sich
als
Shoppingmall
im
Gebäude
fort
und
bindet
als
öffentlicher
Durchgang
den
Grete-Jost-Park
an.
ParaCrawl v7.1