Übersetzung für "Will inform" in Deutsch
In
order
words,
customers
will
inform
themselves
out
of
pure
self-interest.
Die
Kunden
informieren
sich
mit
anderen
Worten
aus
ureigenstem
Interesse
selbst.
Europarl v8
The
Secretary-General
of
Parliament
will
inform
us
as
soon
as
possible.
Der
Generalsekretär
des
Parlaments
wird
uns
umgehend
darüber
informieren.
Europarl v8
I
will
inform
him
of
the
issues
you
took
up
here.
Ich
werde
ihn
über
Ihre
heute
gestellten
Fragen
informieren.
Europarl v8
The
Commission
will
inform
Norway
about
the
result
of
its
assessment.
Die
Kommission
unterrichtet
Norwegen
über
das
Ergebnis
dieser
Prüfung.
DGT v2019
He
will
continue
to
inform
the
European
Parliament
regularly
about
his
activities.
Er
wird
das
Europäische
Parlament
weiterhin
regelmäßig
über
seine
Tätigkeit
informieren.
DGT v2019
The
Commission
will
inform
you
later
of
the
outcome
of
its
discussions.
Die
Kommission
wird
Sie
später
über
das
Ergebnis
der
Gespräche
informieren.
Europarl v8
They
will
select
the
pacts
and
they
will
inform
the
Commission.
Sie
werden
die
Pakte
auswählen
und
die
Kommission
darüber
informieren.
Europarl v8
I
will
inform
Parliament,
in
all
transparency,
of
the
results
of
this
check.
Ich
werde
das
Parlament
in
aller
Offenheit
von
den
Ergebnissen
dieser
Überprüfung
unterrichten.
Europarl v8
We
will
try
to
inform
you
in
good
time
of
the
developments
during
that
meeting.
Wir
werden
versuchen,
Sie
rechtzeitig
über
die
Entwicklungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
Europarl v8
It
is
that
conviction
which
will
inform
the
UK
Presidency.
Diese
Überzeugung
wird
die
Grundlage
für
die
Arbeit
der
britischen
Präsidentschaft
bilden.
Europarl v8
The
Commission
will
inform
Parliament
of
its
decision
as
soon
as
it
has
been
taken.
Die
Kommission
wird
das
Parlament
unverzüglich
über
ihre
Entscheidung
informieren.
Europarl v8
The
Commission
will
inform
the
rapporteur
and
Parliament
about
its
proposal
on
this
issue.
Sie
wird
den
Berichterstatter
und
das
Parlament
über
ihren
diesbezüglichen
Vorschlag
unterrichten.
Europarl v8
I
will,
of
course,
inform
the
President
of
what
you
have
said.
Selbstverständlich
werde
ich
die
Präsidentin
über
Ihren
Hinweis
informieren.
Europarl v8
I
will
inform
Mr
Harbour
later
of
the
progress
in
this
respect.
Ich
werde
Herrn
Harbour
später
über
die
hier
erreichten
Fortschritte
informieren.
Europarl v8
I
will
inform
the
Bureau
of
your
suggestion,
Mr
Dell'
Alba.
Ich
werde
das
Präsidium
von
Ihrer
Empfehlung
unterrichten,
Herr
Dell'Alba.
Europarl v8
I
will
inform
my
colleague
of
your
views.
Ich
werde
meinen
Kollegen
über
Ihre
Ansichten
informieren.
Europarl v8
We
expect
that
the
Romanian
authorities
will
inform
all
the
applicants
individually.
Wir
erwarten,
dass
die
rumänischen
Behörden
alle
Antragsteller
einzeln
informieren.
Europarl v8
The
President
of
the
Assembly
will
inform
Member
States
about
the
outcome
of
these
meetings.
Der
Präsident
der
Versammlung
unterrichtet
die
Mitgliedstaaten
über
die
Ergebnisse
dieser
Treffen.
MultiUN v1
I
will
inform
you
of
the
interpretation
of
that
about
which
you
could
not
have
patience.
Ich
werde
dir
die
Deutung
dessen
kundgeben,
was
du
nicht
aushalten
konntest.
Tanzil v1
Your
doctor
will
inform
you
regarding
the
symptoms
associated
with
hypocalcaemia.
Ihr
Arzt
wird
Sie
über
die
körperlichen
Anzeichen
eines
zu
niedrigen
Kalzium-Spiegels
informieren.
ELRC_2682 v1
Your
nuclear
medicine
doctor
will
inform
you
about
the
usual
duration
of
the
procedure.
Ihr
Arzt
für
Nuklearmedizin
wird
Sie
über
die
übliche
Dauer
der
Untersuchung
informieren.
ELRC_2682 v1
Then
to
your
Lord
is
your
return,
and
He
will
inform
you
about
what
you
used
to
do.
Dann
wird
Er
euch
kundtun,
was
ihr
zu
tun
pflegtet.
Tanzil v1