Übersetzung für "Will be informed" in Deutsch
The
consumer,
therefore,
will
be
well
informed
about
the
nature
of
the
product.
So
wird
der
Verbraucher
gut
über
die
Art
des
Produktes
informiert.
Europarl v8
The
High
Representative
will
be
duly
informed
of
your
opinion.
Die
Hohe
Vertreterin
wird
über
Ihre
Meinung
ordnungsgemäß
unterrichtet.
Europarl v8
The
Member
States
will
be
informed
about
the
Working
Party
meetings.
Die
Mitgliedstaaten
werden
über
die
Arbeitsgruppensitzungen
unterrichtet.
DGT v2019
Israel
will
be
informed
of
the
result.
Israel
wird
über
das
Ergebnis
unterrichtet.
DGT v2019
The
EU
Special
Representative
will
be
informed
regarding
developments
of
this
project.
Der
Sonderbeauftragte
der
Europäischen
Union
wird
über
die
Entwicklung
dieses
Projekts
unterrichtet.
DGT v2019
Parliament
will
be
informed
at
an
early
stage
of
staffing
changes
in
the
Commission.
Über
Personalveränderungen
in
der
Kommission
wird
das
Parlament
frühzeitig
unterrichtet.
Europarl v8
The
Competitiveness
Council
will
be
informed
of
the
result
on
that
date.
Das
Endergebnis
wird
an
diesem
Tag
an
den
Rat
für
Wettbewerbsfähigkeit
weitergeleitet.
Europarl v8
Obviously
the
European
Parliament
will
be
kept
informed.
Selbstverständlich
wird
das
Parlament
auf
dem
Laufenden
gehalten.
Europarl v8
The
Member
States
of
the
European
Community
will
be
informed
about
the
meetings
of
the
Joint
Committee.
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
werden
über
die
Sitzungen
des
Gemischten
Ausschusses
unterrichtet.
DGT v2019
The
European
Parliament
will
be
fully
informed
at
all
stages
of
this
procedure.
Das
Europäische
Parlament
wird
in
allen
Phasen
dieses
Verfahrens
vollständig
informiert
werden.
Europarl v8
Parliament
will
be
informed
of
that
in
accordance
with
the
modus
vivendi
procedure.
Das
Parlament
wird
darüber
gemäß
des
Modus
vivendi
informiert
werden.
Europarl v8
You
will
be
informed
of
the
result
of
the
investigation.
Über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
werden
wir
Sie
informieren.
Europarl v8
We
will
have
this
carefully
examined
and
you
will
be
informed
of
the
outcome
in
due
course.
Wir
werden
das
eingehend
untersuchen
lassen,
und
Sie
werden
davon
hören.
Europarl v8
I
am
assuming
that
the
Council
will
be
keeping
us
informed
about
this.
Der
Rat
wird
uns
vermutlich
darüber
auf
dem
Laufenden
halten.
Europarl v8
Passengers
in
these
vehicles
will
be
informed
of
the
obligation
to
use
safety
belts
when
the
vehicle
is
moving.
Die
Insassen
dieser
Fahrzeugen
werden
über
die
Anschnallpflicht
bei
Abfahrt
des
Fahrzeuges
informiert.
Europarl v8
In
any
case,
Parliament
will
be
kept
politically
informed
by
the
European
Commission.
Auf
jeden
Fall
wird
das
Parlament
von
der
Europäischen
Kommission
unterrichtet
werden.
Europarl v8
The
Commission
will,
naturally,
be
informed
of
the
content
of
our
debates.
Selbstverständlich
wird
die
Kommission
über
den
Inhalt
unserer
Debatten
informiert.
Europarl v8
This
exercise
has
already
started,
and
Parliament
will
be
informed
as
soon
as
possible.
Diese
Arbeit
ist
in
vollem
Gange
und
das
Parlament
wird
schnellstmöglich
informiert
werden.
Europarl v8
She
said
that
Parliament
will
be
informed.
Sie
hat
davon
gesprochen,
dass
das
Parlament
unterrichtet
wird.
Europarl v8
Parliament
will
be
duly
informed
of
the
results
of
this
consultation.
Wir
werden
das
Parlament
zum
gegebenen
Zeitpunkt
über
die
Ergebnisse
dieser
Konsultation
informieren.
Europarl v8
We
hope,
too,
that
Parliament
will
be
swiftly
informed
about
this.
Auch
wir
hoffen,
dass
das
Parlament
zügig
darüber
informiert
wird.
Europarl v8
Parliament
will
be
promptly
informed
of
the
results
of
this
procedure.
Wir
werden
das
Parlament
unverzüglich
über
die
Ergebnisse
dieses
Verfahrens
unterrichten.
Europarl v8
Parliament
will
be
informed
of
this
consolidation
as
soon
as
it
is
complete.
Das
Parlament
wird
über
diese
Vereinheitlichung
unterrichtet,
sobald
sie
vollständig
vorliegt.
Europarl v8
The
honourable
Members
will,
of
course,
be
informed
immediately.
Die
Damen
und
Herren
Abgeordneten
werden
darüber
selbstverständlich
umgehend
informiert.
Europarl v8