Übersetzung für "Widen the gap" in Deutsch
But
this
will
widen
the
gap
between
rich
and
poor.
Diese
wird
jedoch
die
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm
weiter
vergrößern.
EUbookshop v2
This
will
widen
the
trade
gap.
Dadurch
wird
sich
das
Handelsbilanzdefizit
ausweiten.
EUbookshop v2
We
need
to
widen
the
gap
between
us
and
our
aggressors.
Wir
müssen
den
Abstand
zwischen
uns
und
unseren
Verfolgern
ausweiten.
OpenSubtitles v2018
These
recesses
widen
the
gap
in
some
areas.
Diese
Ausbuchtungen
erweitern
den
Spalt
bereichsweise.
EuroPat v2
Perhaps
some
people
would
have
preferred
to
widen
the
gap,
to
add
more
fuel
to
the
fire?
Hätten
einige
es
vielleicht
vorgezogen,
die
Gegensätze
zu
vertiefen
und
lieber
Öl
ins
Feuer
gegossen?
Europarl v8
Giving
in
to
national
misgivings
would
further
widen
the
gap
between
Europe
and
its
nations.
Ein
Rückfall
in
die
nationalen
Alleingänge
würde
den
Graben
zwischen
den
europäischen
Völkern
nur
noch
vertiefen.
Europarl v8
Differences
in
the
efficiency
and
effectiveness
of
national
research
systems
widen
the
innovation
gap
between
countries
and
regions;
Die
Unterschiede
in
Effizienz
und
Effektivität
der
nationalen
Forschungssysteme
vergrößern
den
Innovationsabstand
zwischen
Ländern
und
Regionen.
TildeMODEL v2018
Using
this
kind
of
terminology
could
only
help
widen
the
gap
between
the
people
and
the
European
institutions.
Durch
solche
Begriffe
würde
der
Graben
zwischen
den
Bürgern
und
den
europäischen
Institutionen
nur
noch
größer.
TildeMODEL v2018
It
would
widen
the
gap
between
the
farm
policy
and
society's
expectations.
Sie
würde
nämlich
die
Diskrepanz
zwischen
der
Agrarpolitik
und
den
Erwartungen
der
Gesellschaft
noch
weiter
vergrößern.
TildeMODEL v2018
I
must
condemn
the
application,
once
again,
of
this
surreptitious
method,
which
only
goes
to
discredit
this
House
and
widen
the
gap
between
MEPs
and
voters.
Ich
muss
die
Anwendung
dieser
unlauteren
Methode,
die
dieses
Haus
nur
in
Misskredit
bringt
und
die
Kluft
zwischen
Abgeordneten
und
Wählern
nur
noch
vergrößert,
abermals
verurteilen.
Europarl v8
What
is
more,
they
widen
the
gap
between
new
and
old
Member
States,
ignore
the
principles
of
cohesion,
delay
their
implementation
and
hamper
countries'
economic
development.
Überdies
vergrößern
sie
die
Kluft
zwischen
neuen
und
alten
Mitgliedstaaten,
lassen
die
Grundsätze
der
Kohäsion
außer
Acht,
verzögern
ihre
Umsetzung
und
behindern
die
wirtschaftliche
Entwicklung
der
Länder.
Europarl v8
If
we
do
deny
them,
we
will
only
further
widen
the
gap
between
citizens
and
politicians.
Wenn
wir
sie
leugnen,
werden
wir
die
Kluft
zwischen
Bürgern
und
Politikern
nur
noch
breiter
machen.
Europarl v8
It
is
time
our
Commissioners
heeded
the
message
of
European
workers
if
they
do
not
wish
to
widen
the
gap
between
themselves
and
the
citizens,
who
will
believe
less
and
less
in
the
European
project.
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
unsere
Kommissare
die
Botschaft
der
europäischen
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
beherzigen,
wenn
sie
verhindern
wollen,
dass
sich
der
Graben
zwischen
ihnen
und
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
weiter
vertieft,
die
immer
mehr
ihren
Glauben
an
das
europäische
Projekt
verlieren.
Europarl v8
Mr
Quinn,
the
Finance
Minister,
has
described
EMU
as
fundamentally
a
political
project,
but
he
has
failed
to
identify
any
political
benefits
which
will
come
from
it,
or
allay
fears
that
it
will
simply
widen
the
gap
between
rich
and
poor.
Finanzminister
Quinn
hat
die
WWU
als
ein
grundsätzlich
politisches
Vorhaben
bezeichnet,
aber
er
war
nicht
imstande,
irgendeinen
damit
verbundenen
politischen
Nutzen
zu
benennen
oder
die
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
daß
sich
dadurch
nur
die
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm
vergrößern
wird.
Europarl v8
This
awareness
of
danger
has
dramatically
declined
since
1990,
and
there
is
accordingly
now
a
danger
that
minor
trade
policy
disputes
will
escalate
to
such
an
emotional
level
that
they
could
widen
the
gap
between
Europe
and
America.
Dieses
Gefährdungsbewußtsein
ist
seit
1990
drastisch
gesunken,
und
deswegen
besteht
die
Gefahr,
daß
kleine
handelspolitische
Auseinandersetzungen
eine
solche
emotionale
Dimension
gewinnen
können,
daß
sie
eventuell
zur
Vergrößerung
des
Abstands
zwischen
Europa
und
Amerika
führen.
Europarl v8
In
the
second
half
of
the
1990s,
however,
the
rapid
acceleration
of
productivity
growth
in
the
US
again
began
to
widen
the
gap.
In
der
zweiten
Hälfte
der
90er
Jahre
begann
sie
sich
aufgrund
des
Produktivitätsschubs
in
den
USA
erneut
zu
vergrößern.
Europarl v8
Pressing
on
in
a
state
of
illusion
and
hypocrisy
would
compromise
the
European
project,
that
is
to
say
the
construction
of
a
political
union,
and
would
further
widen
the
gap
between
the
common
sense
of
the
people
and
the
blindness
of
the
leaders.
Sich
weiterhin
Illusionen
hinzugeben
und
zu
heucheln
würde
das
europäische
Aufbauwerk,
das
heißt
die
Schaffung
einer
politischen
Union,
gefährden,
und
es
würde
die
Kluft
zwischen
dem
gesunden
Menschenverstand
der
Bürger
und
der
Blindheit
der
Führungsspitze
weiter
vertiefen.
Europarl v8
Science,
instead
of
being
a
means
to
create
a
fairer
world,
will
have
helped
to
widen
the
gap
between
rich
and
poor
and
will
have
become
yet
one
more
instrument
of
social
division.
Die
Wissenschaft
wird
dann,
anstatt
als
Instrument
zur
Gestaltung
einer
gerechteren
Welt
fungiert
zu
haben,
die
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm
weiter
vertieft
und
sich
als
ein
neues
Mittel
der
sozialen
Abstufung
durchgesetzt
haben.
Europarl v8
But
offering
the
representatives
of
the
peoples
of
the
Member
States
a
European
system
that
differs
from
national
law
will
further
widen
the
gap
we
are
wanting
to
bridge.
Indem
man
den
Vertretern
der
Völker
der
einzelnen
Staaten
einen
europäischen
Status
verleiht,
der
von
den
nationalen
Rechten
abweicht,
vertieft
man
den
Graben,
den
man
eigentlich
überwinden
will.
Europarl v8
Today,
it
is
becoming
more
and
more
understood
that
macroeconomic
policy
can
reduce
or
widen
the
gap
between
the
two
sexes
in
relation
to
financial
resources,
economic
independence,
education
and
health
care.
Heute
wird
immer
mehr
verstanden,
dass
die
makroökonomische
Politik
die
Kluft
zwischen
den
beiden
Geschlechtern
im
Hinblick
auf
finanzielle
Ressourcen,
wirtschaftliche
Selbständigkeit,
Ausbildung
und
medizinische
Betreuung
verringern
oder
vergrößern
kann.
Europarl v8
Unfortunately,
the
current
economic
and
social
choices
of
the
European
Union
widen
the
social
gap,
instead
of
bridging
it.
Leider
vergrößern
die
gegenwärtigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Optionen
der
Europäischen
Union
die
soziale
Kluft,
anstatt
sie
zu
überbrücken.
Europarl v8