Übersetzung für "Which are meant" in Deutsch
The
examples
which
follow
are
meant
to
illustrate
the
invention,
but
without
restricting
its
scope.
Die
folgenden
Beispiele
sollen
die
Erfindung
erläutern,
ohne
jedoch
ihren
Umfang
einzuschränken.
EuroPat v2
Open
the
document,
in
which
images
are
meant
to
be
edited
and
added.
Öffnen
Sie
das
Dokument,
in
welchen
Bilder
bearbeitet
oder
hinzugefügt
werden
sollen.
ParaCrawl v7.1
The
chain
contains
certificates
which
are
not
meant
to
sign
other
certificates.
Die
Kette
enthält
Zertifikate,
die
nicht
zum
Signieren
anderer
Zertifikate
bestimmt
sind.
ParaCrawl v7.1
Open
the
lightbox
view
containing
images,
which
are
meant
to
be
deleted.
Öffnen
Sie
die
Lightbox,
aus
welcher
Bilder
entfernt
werden
sollen.
ParaCrawl v7.1
Such
agreements
provide
for
different
kinds
of
restrictions
and
assurances
to
the
rightholders
which
are
meant
to
prevent
abuse.
Derartige
Vereinbarungen
sehen
unterschiedliche
Beschränkungen
und
Sicherheiten
für
die
Rechteinhaber
vor,
die
Missbräuche
verhindern
sollen.
TildeMODEL v2018
Croatia
is
in
the
process
of
establishing
one-stop-shops
which
are
meant
to
serve
as
the
single
administrative
point
for
the
provision
of
social
services.
Kroatien
errichtet
Verwaltungsstellen,
die
als
zentrale
Anlaufstellen
für
die
Erbringung
sozialer
Dienste
dienen
sollen.
TildeMODEL v2018
The
focus
here
as
well
is
on
the
dialogues,
which
are
meant
to
convey
a
certain
feeling.
Im
Zentrum
stehen
auch
hier
die
Dialoge,
über
die
ein
bestimmtes
Gefühl
transportiert
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
Select
the
images
which
are
meant
to
be
taken.
Markieren
Sie
ein
Bild
oder
mehrere
Bilder,
die
aus
der
Lightbox
entnommen
werden
sollen.
ParaCrawl v7.1
Select
one
or
several
images,
which
are
meant
to
be
taken.
Markieren
Sie
ein
Bild
oder
mehrere
Bilder,
die
aus
der
Lightbox
entnommen
werden
sollen.
ParaCrawl v7.1
The
modifications
will
have
to
be
strictly
proportional
to
the
safety
and
environmental
standards
which
they
are
meant
to
guarantee.
Diese
Änderungen
müssen
im
Verhältnis
zu
den
Sicherheits-
und
Umweltschutzanforderungen
stehen,
die
sie
gewährleisten
sollen.
ParaCrawl v7.1
These,
however,
are
only
some
examples,
which
are
meant
to
illustrate
some
preferred
embodiments.
Dabei
handelt
es
sich
jedoch
nur
um
einige
Beispiele,
die
einige
bevorzugte
Realisierungen
verdeutlichen
sollen.
EuroPat v2
There
is
a
national
common
good,
which
State
institutions
are
meant
to
serve.
Es
gibt
ein
nationales
Gemeinwohl,
in
dessen
Dienst
die
Institutionen
eines
Staates
gestellt
sind.
ParaCrawl v7.1
Mere
cease-fire
declarations,
which
are
not
meant
seriously
and
which
we
know
from
the
wars
in
Croatia
and
in
Bosnia-Herzegovina
to
be
lies,
are
not
enough.
Bloße
Deklarationen
über
Waffenstillstände,
die
nicht
ernst
gemeint
sind
und
deren
Verlogenheit
wir
aus
den
Kriegen
in
Kroatien
wie
auch
in
Bosnien
und
Herzegowina
kennen,
reichen
nicht.
Europarl v8
More
in
general,
according
to
the
case
law
of
the
Court
of
Justice,
many
activities
conducted
by
organisations
performing
largely
social
functions,
which
are
not
profit
oriented
and
which
are
not
meant
to
engage
in
industrial
or
commercial
activity,
will
normally
be
excluded
from
the
Community
competition
and
internal
market
rules
[15].
Allgemein
gesagt
fallen
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
Wirth
zahlreiche
Tätigkeiten
von
Einrichtungen
ohne
Erwerbscharakter,
die
im
Wesentlichen
soziale
Funktionen
wahrnehmen
und
deren
Gegenstand
nicht
die
Ausübung
gewerblicher
oder
kaufmännischer
Tätigkeiten
ist,
für
gewöhnlich
nicht
unter
die
Gemeinschaftsregeln
für
den
Wettbewerb
und
den
Binnenmarkt
[15].
DGT v2019
This
issue
concerns
the
establishment
of
an
information
system
which
could
include
data
on
every
single
citizen
of
the
Union,
since
the
Convention
contains
passages
which
provide,
for
example,
for
the
operators
of
the
future
European
Information
System
to
cooperate
with
all
national
authorities
which
could
be
involved
in
the
collection
of
the
data
for
this
information
system,
without
it
being
defined
which
national
authorities
are
meant
by
this,
or
how
these
national
authorities
are
supposed
to
transmit
the
data
concerned
to
the
Customs
Information
System.
Es
geht
hierbei
um
den
Aufbau
eines
Informationssystems,
das
jeden
europäischen
Unionsbürger
erfassen
kann,
denn
in
diesem
Übereinkommen
gibt
es
Textstellen,
die
zum
Beispiel
vorsehen,
daß
das
zukünftige
europäische
Informationssystem
mit
allen
nationalen
Behörden,
die
für
die
Datenerfassung
dieses
Informationssystems
in
Betracht
kommen
könnten,
zusammenarbeiten
soll,
ohne
daß
in
dem
Übereinkommen
definiert
wird,
welche
nationalen
Behörden
damit
gemeint
sind
und
auf
welchem
Wege
diese
nationalen
Behörden
die
notwendigen
Daten
an
das
Zollinformationssystem
weitergeben
können.
Europarl v8
Four
countries
apply
two
reduced
rates
but
many
states
which
are
meant
to
apply
only
one
rate
do
in
fact
apply
several
special
derogation
rates
such
as
zero
rates,
superreduced
rates
and
the
so-called
parking
rates,
as
they
are
allowed
to
do
during
the
transitional
period.
In
vier
Mitgliedstaaten
gelten
zwei
ermäßigte
Sätze,
jedoch
greifen
zahlreiche
Mitgliedstaaten,
die
einen
einzigen
ermäßigten
Satz
anwenden,
auf
besondere
Sätze
zurück,
was
ihnen
in
der
Übergangszeit
ja
auch
gestattet
ist:
auf
den
Nullsatz,
den
stark
ermäßigten
Satz
und
den
Zwischensatz.
Europarl v8
The
simplest
and
most
objective
way
to
evaluate
the
efficacy
of
the
technical
measures
is
to
look
at
the
status
of
the
stocks
which
they
are
meant
to
conserve.
Die
einfachste
und
objektivste
Weise,
die
Wirksamkeit
der
technischen
Maßnahmen
zu
bewerten,
ist
eine
Prüfung
des
Zustands
der
Bestände,
die
erhalten
werden
sollen.
Europarl v8
That,
as
he
has
said,
depends
upon
a
clear
commitment
from
the
Commission
that
a
declaration
will
be
included
in
that
informal
conciliation
to
cover
the
situation
of
economically
dependent
or
subordinate
workers
-
not
a
very
elegant
description,
but
we
all
know
which
workers
are
meant.
Das
hängt
allerdings,
wie
er
sagte,
von
der
eindeutigen
Zusicherung
der
Kommission
ab,
dass
diese
informelle
Vermittlung
eine
Erklärung
zur
Lage
wirtschaftlich
abhängiger
Erwerbstätiger/Erwerbstätiger
in
einem
Abhängigkeitsverhältnis
beinhalten
wird
-
keine
sehr
elegante
Bezeichnung,
aber
wir
alle
wissen,
welche
Erwerbstätigen
gemeint
sind.
Europarl v8