Übersetzung für "Whenever requested" in Deutsch
These
consultations
shall
take
place
whenever
requested
by
any
of
the
abovementioned
parties.
Diese
Konsultationen
finden
auf
Antrag
einer
der
vorgenannten
Parteien
statt.
JRC-Acquis v3.0
The
cabotage
authorization
must
be
produced
whenever
requested
by
inspecting
officers.
Die
Kabotagegenehmigung
ist
auf
Verlangen
der
Kontrollbeamten
jederzeit
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
These
consultations
shall
take
place
whenever
requested
by
any
of
the
abovementioncd
parties.
Diese
Konsultationen
finden
auf
Antrag
einer
der
vorgenannten
Parteien
statt.
EUbookshop v2
Information
on
the
origin
of
funds
will
always
be
requested
whenever:
Informationen
über
die
Herkunft
der
Gelder
werden
immer
dann
eingeholt,
wenn:
CCAligned v1
The
Heads
of
Delegation
may
hold
special
sessions
whenever
so
requested
by
a
simple
majority
of
its
members,
or
by
the
Secretary-General
with
the
consent
of
the
Chairperson.
Die
Delegationsleiter
können
jederzeit
eine
außerordentliche
Versammlung
einberufen,
wenn
entweder
eine
einfache
Mehrheit
von
ihnen
oder
der
Generalsekretär
mit
Zustimmung
des
Vorsitzenden
dies
beantragt.
DGT v2019
If
science
allows
us
to
distinguish
between
animals
which
have
been
vaccinated
and
those
carrying
the
disease,
then
vaccination
should
be
allowed
whenever
requested.
Wenn
es
wissenschaftlich
möglich
ist,
zwischen
geimpften
und
erkrankten
Tieren
zu
unterscheiden,
dann
sollte
sämtlichen
Anträgen
auf
Impfung
stattgegeben
werden.
Europarl v8
Pre-shipment
inspection
entities
shall
also
undertake,
whenever
so
requested
by
the
exporter,
prior
to
the
date
of
physical
inspection,
a
preliminary
verification
of
price
and,
where
applicable,
of
currency
exchange
rate,
on
the
basis
of
the
contract
between
exporter
and
importer,
the
pro
forma
invoice
and,
where
applicable,
the
application
for
import
authorization.
Die
Vorversandkontrollstellen
nehmen,
sofern
die
Ausführer
dies
beantragen,
vor
dem
Termin
der
physischen
Kontrolle
eine
vorläufige
Prüfung
der
Preise
und
gegebenenfalls
der
Wechselkurse
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
zwischen
Ausführer
und
Einführer,
der
Proformarechnung
und
gegebenenfalls
des
Antrags
auf
Einfuhrgenehmigung
vor.
JRC-Acquis v3.0
With
regard
to
central
issues
such
as
water
and
refugees,
the
EU
will
offer
its
expertise
whenever
requested,
In
bezug
auf
Kernfragen
wie
Wasser
und
Flüchtlinge
wird
die
EU
auf
Wunsch
jederzeit
sachkundigen
Rat
bieten;
JRC-Acquis v3.0
Along
with
his
full
back
partner
Ray
Wilson,
Cohen
was
not
a
player
ever
in
the
limelight,
though
was
ready
to
talk
about
the
World
Cup
success
whenever
requested
to
do
so.
Im
Gegensatz
zu
seinem
Außenverteidigerkollegen
auf
der
linken
Seite
Ray
Wilson
scheute
Cohen
danach
zumeist
das
Rampenlicht,
obwohl
er
stets
gerne
über
die
Ereignisse
der
WM
1966
berichtete,
wenn
er
danach
gefragt
wurde.
Wikipedia v1.0
Whenever
requested
by
the
contracting
authority,
the
candidate
or
tenderer
shall
submit
a
declaration
on
his
honour
from
the
envisaged
subcontractor
that
he
is
not
in
one
of
the
situations
referred
to
in
Articles
93
and
94
of
the
Financial
Regulation.
Auf
Verlangen
des
öffentlichen
Auftraggebers
muss
der
Bewerber
oder
Bieter
eine
ehrenwörtliche
Erklärung
des
vorgesehenen
Unterauftragnehmers
vorlegen,
in
der
dieser
erklärt,
dass
er
sich
nicht
in
einer
der
Situationen
nach
Artikel
93
oder
94
der
Haushaltsordnung
befindet.
TildeMODEL v2018
For
the
purpose
of
the
correct
application
of
paragraph
1,
the
candidate
or
tenderer,
whenever
requested
by
the
contracting
authority,
must:
Für
die
Zwecke
der
ordnungsgemäßen
Anwendung
von
Absatz
1
muss
der
Bewerber
oder
Bieter
auf
Ersuchen
des
öffentlichen
Auftraggebers,
DGT v2019
These
reports
shall
be
kept
by
workshops
for
at
least
two
years
and
made
available
to
the
Competent
Authority
whenever
requested
to
do
so’.
Die
Werkstätten
bewahren
diese
Berichte
mindestens
zwei
Jahre
lang
auf
und
stellen
sie
der
zuständigen
Behörde
auf
Wunsch
zur
Verfügung.“
DGT v2019
The
Chairperson
shall
make
a
statement
before
the
European
Parliament
and
answer
any
questions
put
by
its
members,
whenever
so
requested.
Der
Vorsitzende
gibt
vor
dem
Europäischen
Parlament
eine
Erklärung
ab
und
stellt
sich
den
Fragen
seiner
Mitglieder,
wenn
hierum
ersucht
wird.
DGT v2019
The
Chairperson
shall
make
a
statement
before
the
European
Parliament
and
answer
any
questions
put
by
its
members
whenever
so
requested.
Der
Vorsitzende
gibt
vor
dem
Europäischen
Parlament
eine
Erklärung
ab
und
stellt
sich
den
Fragen
seiner
Mitglieder,
wenn
hierum
ersucht
wird,
DGT v2019
The
Chairperson
shall,
make
a
statement
before
the
European
Parliament
and
answer
any
questions
put
by
its
members,
whenever
so
requested.
Der
Vorsitzende
gibt
vor
dem
Europäischen
Parlament
eine
Erklärung
ab
und
stellt
sich
den
Fragen
seiner
Mitglieder,
wenn
hierum
ersucht
wird.
DGT v2019
The
Commission
provided
to
the
GOC
ample
time
for
the
preparation
and
submission
of
its
representations
whenever
this
was
requested
and
justified.
Die
Kommission
räumte
der
chinesischen
Regierung
ausreichend
Zeit
für
die
Vorbereitung
und
Vorlage
ihrer
Darlegungen
ein,
sofern
darum
gebeten
wurde
und
dies
gerechtfertigt
war.
DGT v2019
It
shall
be
possible
for
this
document
to
be
presented,
as
an
attestation
or
certificate,
whenever
requested
by
the
competent
authorities
and
bodies
of
the
Member
States
or
third
country
of
destination.
Dieses
Dokument
muss
den
zuständigen
Behörden
und
Stellen
der
Mitgliedstaaten
oder
des
Bestimmungsdrittlands
als
Bescheinigung
oder
Zertifizierungsnachweis
auf
Verlangen
jederzeit
vorgelegt
werden
können.
DGT v2019
It
shall
be
possible
for
the
attestation
or
certificate
to
be
presented
whenever
requested
throughout
the
transport
operation
to
the
competent
authorities
and
bodies
of
the
Member
States.
Diese
Bescheinigung
oder
dieser
Zertifizierungsnachweis
muss
den
zuständigen
Behörden
und
Stellen
der
Mitgliedstaaten
während
der
gesamten
Beförderung
auf
Verlangen
jederzeit
vorgelegt
werden
können.
DGT v2019