Übersetzung für "We would propose" in Deutsch
In
each
case
we
would
propose
an
alternative
wording.
Wir
würden
in
beiden
Fällen
eine
andere
Wortwahl
vorschlagen.
Europarl v8
We
would
propose
an
urgent
procedure
without
report.
Wir
würden
ein
Dringlichkeitsverfahren
ohne
Aussprache
vorschlagen
wollen.
Europarl v8
We
would
like
to
propose
an
exchange.
Wir
möchten
Ihnen
einen
Tausch
anbieten.
OpenSubtitles v2018
This
year
we
would
like
to
propose
the
subject
of
the
family.
In
diesem
Jahr
möchten
wir
Ihnen
das
Thema
der
Familie
vorschlagen.
ParaCrawl v7.1
We
would
gladly
propose
a
specific
solution
for
your
hydrogeological
problem.
Gerne
schlagen
wir
für
Ihre
hydrogeologische
Fragstellung
eine
individuelle
Lösung
vor.
ParaCrawl v7.1
Today
we
would
like
to
propose
you
our
programme
in
Valencia.
Heute
wollen
wir
dir
unser
Programm
in
Valencia
empfehlen.
ParaCrawl v7.1
To
achieve
this,
we
would
propose
the
following.
Um
das
zu
erreichen,
hätte
Althusius
uns
vermutlich
folgendes
vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1
Cannon:
Would
we
propose
now
that
the
unions
join
the
LNPL?
Cannon:
Würden
wir
den
Gewerkschaften
jetzt
vorschlagen,
der
LNPL
beizutreten?
ParaCrawl v7.1
This
year
we
would
like
to
propose
workshops
related
to
recycling.
Dieses
Jahr
möchten
wir
Ihnen
verschiedene
Workshops
zum
Thema
Recycling
vorschlagen.
ParaCrawl v7.1
We
would
like
to
propose
a
few
suggestions
here
for
tableware
for
the
World
Cup
2018:
Wir
möchten
Ihnen
hier
einige
Vorschläge
für
die
Tableware
zur
WM
2018
geben:
ParaCrawl v7.1
We
would
like
to
propose
a
similar
choice.
Wir
möchten
Ihnen
eine
ähnliche
Auswahl
anbieten.
ParaCrawl v7.1
We
would
like
to
propose
other
product
solutions
that
could
facilitate
your
work:
Wir
erlauben
uns,
Ihnen
andere
Produktlösungen
vorzuschlagen,
die
Ihnen
die
Arbeit
erleichtern
könnten:
CCAligned v1
In
order
for
us
to
provide
you
with
relevant
information
in
the
best
possible
way,
we
would
like
to
propose
the
following
options:
Um
die
für
Sie
relevanten
Informationen
bestmöglich
bereitzustellen,
möchten
wir
Ihnen
folgende
Optionen
vorschlagen:
ParaCrawl v7.1
If
we
wanted
to
go
down
it,
we
would
have
to
propose
to
our
people,
in
no
uncertain
terms,
radical
constitutional
changes
that
nobody
wants,
really.
Wenn
wir
weiter
fortfahren
wollen,
müßten
die
Bürger
auf
eindeutige
Weise
über
die
radikalen
verfassungstechnischen
Änderungen
aufgeklärt
werden,
die
eigentlich
keiner
will.
Europarl v8
We
would
like
to
have
codecision,
we
would
like
to
propose
our
own
performance
reserve,
but
that
is
not
our
job.
Wir
würden
gern
mitentscheiden,
wir
würden
gern
unsere
eigene
leistungsabhängige
Reserve
vorschlagen,
aber
das
ist
nicht
unsere
Aufgabe.
Europarl v8
To
Amendment
No
5,
we
would
simply
propose
a
small
correction
in
terms
of
style
and
that
is,
instead
of
the
phrase
appearing
after
the
reference
to
the
International
Monetary
Fund,
we
believe
it
should
appear
immediately
after
the
word
"Commission"
.
Zum
Änderungsantrag
5
würden
wir
nur
eine
kleine
stilistische
Korrektur
vorschlagen,
nämlich
anstatt
den
Satz
nach
dem
Bezug
auf
den
Internationalen
Währungsfonds
einzufügen,
sollte
er
unserer
Meinung
nach
unmittelbar
nach
dem
Wort
"die
Kommission"
stehen.
Europarl v8
Since
the
resolution
is
not
only
a
political
statement
by
Parliament,
but
also
offers
moral
support
for
those
who
are
jailed,
we
would
like
to
propose
the
inclusion
in
our
resolution
of
the
names
of
four
former
presidential
candidates
who
are
still
in
the
custody
of
the
KGB.
Da
die
Entschließung
nicht
nur
eine
politische
Erklärung
des
Parlaments
ist,
sondern
auch
denen,
die
sich
in
Gefangenschaft
befinden,
moralische
Unterstützung
zuteilwerden
lässt,
möchten
wir
vorschlagen,
dass
in
unsere
Entschließung
die
Namen
von
vier
ehemaligen
Präsidentschaftskandidaten,
die
sich
nach
wie
vor
im
Gewahrsam
des
KGB
befinden,
eingefügt
werden.
Europarl v8
We
would
like
to
propose
that
in
any
case
the
Adam
report,
which
is
now
tabled
for
Friday
morning,
take
their
place.
Wir
möchten
vorschlagen,
daß
auf
jeden
Fall
der
Bericht
Adam,
der
jetzt
auf
der
Tagesordnung
für
Freitag
vormittag
steht,
an
die
Stelle
der
zurückgezogenen
Berichte
gesetzt
wird.
Europarl v8
We
would
therefore
propose
replacing
the
unfortunately
worded
subheading
after
point
30
with
the
words
‘Wider
Europe’.
Wir
würden
deshalb
vorschlagen,
die
etwas
unglücklich
formulierte
Unterüberschrift
nach
Punkt
30
durch
die
Worte
„größeres
Europa“
zu
ersetzen.
Europarl v8
I
do
not
want
to
anticipate
developments
in
the
Commission,
but
in
a
few
weeks’
time
we
would
like
to
propose,
for
example,
the
establishment
of
a
European
institute
of
technology.
Ich
möchte
die
Entwicklungen
in
der
Kommission
nicht
vorwegnehmen,
aber
in
einigen
Wochen
möchten
wir
beispielsweise
die
Schaffung
eines
Europäischen
Technologieinstituts
vorschlagen.
Europarl v8
We
would
propose
that
the
words
'which
granted
asylum
to
8951
Iraqis
in
2006,'
be
deleted.
Wir
möchten
vorschlagen,
die
Worte
"die
2006
8951
Irakern
Asyl
gewährt
hat"
zu
streichen.
Europarl v8
We
would
not
propose
a
final
review
of
whether
the
conditions
have
been
met
in
October
if
we
did
not
believe
that
it
is
feasible
for
the
countries
to
meet
the
remaining
criteria.
Wir
würden
nicht
vorschlagen,
im
Oktober
abschließend
zu
überprüfen,
ob
die
Bedingungen
erfüllt
wurden,
wenn
wir
nicht
der
Ansicht
wären,
dass
es
für
die
beiden
Länder
möglich
ist,
den
verbleibenden
Kriterien
zu
genügen.
Europarl v8
We
would
also
propose
to
clarify,
through
the
drafting
of
guidelines,
the
application
of
EU
rules
in
two
important
areas.
Mit
dem
Entwurf
der
Richtlinien
schlagen
wir
weiterhin
vor,
die
Anwendung
der
EU-Regeln
in
zwei
bedeutenden
Bereichen
klarzustellen.
Europarl v8
We
would
also
propose
that,
as
under
the
anti?dumping
procedures,
provision
should
be
made
for
interim
measures
to
be
taken
to
suspend
countries
from
additional
GSP
benefits
during
the
course
of
an
investigation,
as
this
could
take
some
time
in
order
to
respect
due
procedure.
Der
Ausschuß
ist
ferner
der
Meinung,
daß
im
Rahmen
der
Anti-Dumping-Verfahren
dafür
gesorgt
werden
sollte,
daß
vorübergehende
Maßnahmen
ergriffen
werden
können,
mit
denen
die
einem
Land
eingeräumten
zusätzlichen
APS-Präferenzen
für
die
Dauer
der
Untersuchung
ausgesetzt
werden,
weil
die
vorschriftsmäßige
Abwicklung
der
einschlägigen
Untersuchung
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen
könnte.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
the
good
functioning
of
the
new
mechanism,
we
would
propose
that
an
application
for
an
investigation
should
automatically
lead
to
the
initiation
of
an
investigation
within
30
days,
unless
good
cause
to
doubt
the
bona
fides
of
any
complaint
can
be
demonstrated.
Damit
sichergestellt
ist,
daß
der
neue
Mechanismus
gut
funktioniert,
schlägt
der
Ausschuß
vor,
daß
ein
Antrag
automatisch
zur
Einleitung
einer
Untersuchung
innerhalb
der
folgenden
30
Tage
führen
sollte,
sofern
keine
triftigen
Gründe
vorgebracht
werden
können,
die
Zweifel
an
der
Redlichkeit
der
betreffenden
Beschwerde
aufkommen
lassen.
TildeMODEL v2018