Übersetzung für "We came to the conclusion that" in Deutsch
We
rapidly
came
to
the
conclusion
that
Babou
was
our
obvious
choice.
Wir
sind
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
Babou
am
besten
geeignet
ist.
OpenSubtitles v2018
We
came
to
the
conclusion
then...
that
we
shouldn't
destroy
the
Zone
after
all.
Damals
haben
wir
beschlossen...
die
Zone
nicht
zu
zerstören.
OpenSubtitles v2018
We
came
to
the
conclusion
that
he
should
be
fired.
Wir
sind
zu
dem
Schluß
gekommen,
dass
er
gefeuert
werden
sollte.
Tatoeba v2021-03-10
We
came
to
the
conclusion
that
we
should
support
the
movement.
Wir
kamen
zu
dem
Entschluss,
dass
wir
die
Bewegung
unterstützen
sollten.
Tatoeba v2021-03-10
We
came
to
the
conclusion
that
he
had
been
right.
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
er
Recht
gehabt
hatte.
Tatoeba v2021-03-10
We
came
to
the
conclusion
that
we
should
help
him.
Wir
sind
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
wir
ihm
helfen
sollten.
Tatoeba v2021-03-10
We
came
to
the
conclusion
that
we
cannot
achieve
justice
in
the
Czech
Republic.
Wir
haben
aufgehört
an
eine
Gerechtigkeit
in
der
Tschechischen
Republik
zu
glauben.
ParaCrawl v7.1
With
all
the
teaching,
we
came
to
the
conclusion
that
the
teaching
suffers
from
nothing
.
Mit
dem
ganzen
Unterricht
sind
wir
zur
Schlussfolgerung
gekommen,
dass
der
Unterricht
an
nichts
fehlt.
ParaCrawl v7.1
But
we
came
to
the
conclusion
that
these
histories
present
the
special
touch
of
the
home
page.
Doch
wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
gerade
dies
das
Spezielle
dieser
Homepage
ausmacht.
ParaCrawl v7.1
We
came
to
the
logical
conclusion
that
the
Quran
is
the
word
of
God.
Wir
kamen
zu
der
logischen
Schlussfolgerung,
dass
der
Quran
das
Wort
Gottes
ist.
ParaCrawl v7.1
Three
years
ago,
we
came
to
the
conclusion
that
we
offer
a
lot
in
terms
of
training.
Wir
sind
vor
drei
Jahren
zur
Ansicht
gekommen,
dass
wir
hinsichtlich
Ausbildung
viel
anbieten.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
wine-growing,
we
came
to
the
conclusion
that
neither
the
grubbing-up
nor
the
distillation
premium
met
expectations.
Beim
Weinanbau
sind
wir
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
daß
sowohl
die
Rodungs-
als
auch
die
Destillationsprämie
nicht
den
Erwartungen
gerecht
werden.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
it
was
not
possible
to
maintain
an
absolute
majority
system
when
it
was
not
enshrined
in
the
Treaties.
Wir
waren
nämlich
zu
der
Schlußfolgerung
gelangt,
daß
es
nicht
möglich
ist,
eine
absolute
Mehrheit
vorauszusetzen,
wenn
dies
nicht
in
den
Verträgen
steht.
Europarl v8
In
our
group's
meeting
yesterday
evening,
which
I
chaired,
we
discussed
the
law
and
the
amendments
and
-
like
the
OSCE
and
the
Council
of
Europe
-
we
came
to
the
conclusion
that
these
amendments
are
inadequate.
Wir
haben
uns
in
der
Fraktion
unter
meinem
Vorsitz
gestern
Abend
mit
dem
Gesetz
und
den
Änderungen
beschäftigt
und
wir
sind
-
wie
die
OSZE
und
der
Europarat
-
zur
Schlussfolgerung
gelangt,
dass
diese
Änderungen
ungenügend
sind.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
the
desired
goal
is
still
not
being
reached.
Wir
sind
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
daß
das
gewünschte
Ziel
nach
wie
vor
nicht
erreicht
wurde.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
in
1996
5.4
%
of
the
events
on
which
payments
were
based
were
associated
with
serious
errors,
and
we
point
out
that
the
error
rate
in
the
field
of
structural
assistance
is
above
average,
and
in
the
field
of
agricultural
policy
it
is
below
average.
Wir
sind
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
daß
im
Jahre
1996
5,
4
%
der
Vorgänge,
die
den
Zahlungen
zugrundeliegen,
mit
schweren
Fehlern
behaftet
waren,
wobei
wir
darauf
hinweisen,
daß
die
Fehlerrate
auf
dem
Gebiet
der
Strukturhilfen
über
dem
Durchschnitt
und
auf
dem
Gebiet
der
Agrarpolitik
unter
dem
Durchschnitt
liegt.
Europarl v8
The
Committee
on
Petitions
and
I
personally
had
the
very
special
honour
of
drafting
the
report
on
the
annual
report
on
one
of
the
most
important
institutions
of
the
European
Union,
the
European
Ombudsman,
and
we
came
to
the
conclusion
that
the
activities
which
Mr
Nikiforos
Diamandouros
carried
out
in
2008
served
the
institution
and
the
obligations
which
derive
from
it
consistently,
seriously
and
effectively.
Der
Petitionsausschuss
und
ich
persönlich
hatten
die
ausgesprochene
Ehre,
den
Bericht
über
den
Jahresbericht
einer
der
wichtigsten
Einrichtungen
der
Europäischen
Union,
des
europäischen
Bürgerbeauftragten,
zu
erstellen,
und
wir
sind
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
diese
Einrichtung
selbst
und
die
Verpflichtungen,
die
stets
damit
einhergehen,
von
sämtlichen
Tätigkeiten
Herrn
Nikoforos
Diamandouros
im
Jahr
2008
eindeutig
und
spürbar
profitiert
haben.
Europarl v8
Particularly
where
baby
foods
were
concerned
we
came
to
the
conclusion
that,
as
this
is
a
very
sensitive
area,
it
is
particularly
necessary
to
apply
caution.
Gerade
im
Bereich
der
Säuglingsnahrung
sind
wir,
da
es
sich
um
ein
ganz
hochsensibles
Gebiet
handelt,
zu
dem
Schluß
gekommen,
daß
hier
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
besonders
wichtig
ist.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
we
should
approve
the
positive
assessment
of
the
Commission
and
Council
in
respect
of
the
fulfilment
of
the
debt
criteria
by
all
eleven
participating
countries.
Wir
sind
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
daß
der
positiven
Beurteilung
von
Kommission
und
Rat
bezüglich
der
Erfüllung
des
Schuldenkriteriums
für
alle
elf
Kandidatenländer
zugestimmt
werden
soll.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
together
with
economic
cooperation
-
with
the
difficulties
explained
to
us
by
Commissioner
Marín
-
there
should
also
be
a
profound
political
cooperation.
Wir
sind
zu
dem
Schluß
gekommen,
daß
es
angesichts
der
von
Herrn
Marín
erwähnten
Schwierigkeiten
neben
der
wirtschaftlichen
Zusammenarbeit
auch
eine
enge
politische
Zusammenarbeit
geben
muß.
Europarl v8
As
Mr
Wijsenbeek
will
know
from
his
reading
of
our
White
Paper,
we
came
to
the
pragmatic
conclusion
that
the
best
interests
of
all
could
be
served
by
Community
participation
in
what
we
call
'a
new
Eurocontrol'
.
Kollege
Wijsenbeek
wird,
wenn
er
unser
Weißbuch
gelesen
hat,
wissen,
daß
wir
zu
der
pragmatischen
Schlußfolgerung
gelangten,
daß
allen
am
besten
gedient
wäre,
wenn
die
Gemeinschaft
sich
an
einer
"neuen
Eurocontrol"
beteiligen
würde.
Europarl v8
It
must
be
said
that
we
had
a
long
debate
in
the
Commission
before
we
presented
this
programme
to
the
Council
and
Parliament
and
we
came
to
the
conclusion
that
Article
235
would
have
been
the
best
base.
Ich
muß
dazu
sagen,
daß
wir
in
der
Kommission
eine
lange
Debatte
geführt
haben,
bevor
wir
dem
Rat
und
dem
Parlament
dieses
Programm
vorlegten,
und
wir
sind
zu
dem
Schluß
gelangt,
daß
Artikel
235
die
beste
Grundlage
gewesen
wäre.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
humanitarian
aid
has
to
continue
and
that
cooperation
with
the
authorities
there
must
improve,
so
that
the
help
we
offer
can
be
more
effective.
Wir
sind
zu
der
Überzeugung
gelangt,
daß
die
humanitäre
Hilfe
aufrechterhalten,
daß
die
Zusammenarbeit
mit
den
dortigen
Instanzen
verbessert
werden
muß,
um
besser
Hilfe
leisten
zu
können.
Europarl v8
We
naturally
came
to
the
conclusion
that
we
must
do
everything
possible
to
prevent
proliferation,
to
coax
the
country
out
of
its
isolation
and
into
the
family
of
nations,
and
that
KEDO
can
help
to
achieve
that.
Wir
sind
selbstverständlich
zu
der
Überzeugung
gelangt,
daß
wir
alles
tun
müssen,
um
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
zu
vermeiden
und
dieses
Land
aus
der
Isolation
zu
holen
und
in
die
internationale
Gemeinschaft
einzubinden,
und
daß
die
KEDO
dazu
beitragen
kann.
Europarl v8
I
have
to
say
to
you,
Mrs
Flemming,
that
having
considered
this,
we
came
to
the
conclusion
that
this
was
not
the
way
forward,
for
the
reasons
I
have
identified.
Dazu
muss
ich
Ihnen
sagen,
Frau
Flemming,
dass
wir
nach
eingehender
Überlegung
zu
dem
Schluss
gelangt
sind,
dass
dies
aus
den
von
mir
genannten
Gründen
nicht
die
geeignete
Lösung
darstellt.
Europarl v8
During
our
recent
visits
to
Bulgaria
and
Romania,
we
had
a
great
number
of
meetings
–
not
only
with
government
members
and
officials
but
also
with
opposition
members,
representatives
of
trade
unions,
NGOs,
academics,
representatives
of
the
business
community
and
the
EU
Member
States’
ambassadors
–
and
no
one
we
spoke
to
came
to
the
conclusion
that
there
is
a
serious
risk
of
either
country
being
manifestly
unprepared
to
meet
the
requirements
of
membership
on
1 January
2007.
Bei
unseren
jüngsten
Besuchen
in
Bulgarien
und
Rumänien
kam
es
zu
zahlreichen
Zusammenkünften
–
nicht
nur
mit
Regierungsmitgliedern
und
-vertretern,
sondern
auch
mit
Angehörigen
der
Opposition,
Gewerkschaftern,
NRO-Vertretern,
Wissenschaftlern,
Geschäftsleuten
und
den
Botschaftern
der
EU-Mitgliederstaaten
–
und
keiner
unserer
Gesprächspartner
sah
eine
ernste
Gefahr,
dass
diese
Länder
am
1. Januar
2007
den
Anforderungen
an
die
Mitgliedschaft
nicht
gerecht
werden
könnten.
Europarl v8
We
came
to
the
conclusion
that
perhaps
absorption
is
not
the
best
term
to
use.
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
der
bisher
verwendete
Begriff
möglicherweise
nicht
genau
das
trifft,
was
eigentlich
gemeint
ist.
Europarl v8