Übersetzung für "We are wondering" in Deutsch
Now
we
are
wondering
whether
we
may
not
be
able
to
restrict
it.
Inzwischen
überlegen
wir
uns,
ob
man
das
nicht
eingrenzen
kann.
Europarl v8
We
are
wondering,
however,
whether
this
is
a
specifically
EU-related
problem.
Wir
stellen
uns
allerdings
die
Frage,
ob
dies
ein
spezifisches
EU-Problem
ist.
Europarl v8
Commissioner,
we
are
all
wondering
why
that
was
so.
Nun
fragen
wir
uns
alle,
warum
das
so
ist,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
Today
we
are
wondering
what
the
right
path
is.
"
Heute
fragen
wir
uns,
welcher
der
richtige
Weg
ist."
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
what
she’ll
show
us
on
the
camera.
Wir
fragen
uns,
was
sie
uns
in
der
Kamera
zeigen
wird.
ParaCrawl v7.1
We
are
still
wondering
why
these
are
the
most
expensive
rooms
on
the
island.
Wir
fragen
uns,
warum
die
Wasser
Bungalows
am
teuersten
sind.
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
what
Noctua
comes
up
with
next.
Wir
sind
gespannt
was
sich
Noctua
als
nächstes
einfallen
lässt.
ParaCrawl v7.1
Now
we
are
wondering
whether
it
could
possibly
be
CF.
Jetzt
fragen
wir
uns
ob
es
nicht
eventuell
wirklich
Mukoviszidose
sein
könnte.
ParaCrawl v7.1
Finally,
we
are
left
wondering
who
is
in
the
coffin...
Schließlich
lässt
uns
diese
Folge
im
Unklaren
darüber,
wer
im
Sarg
liegt...
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
what
future
do
we
shape
for
the
young
people?
Wir
fragen
uns,
welche
Zukunft
wir
für
die
Jugendlichen
gestalten?
ParaCrawl v7.1
At
this
point,
we
are
all
wondering
whether
we
will
ever
see
this
place
again.
Wir
fragen
uns
alle,
ob
wir
diesen
Ort
jemals
wieder
sehen
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
all
wondering
what
will
happen
if
we
end
the
quota
system
for
milk
production.
Wir
alle
fragen
uns,
was
geschehen
wird,
wenn
die
Quotenregelung
für
die
Milchproduktion
ausläuft.
Europarl v8
We
are
wondering,
has
anybody
instructed
Lolita
in
the
facts
of
life?
Wir
fragen
uns,
ob
jemand
die
kleine
Lolita
in
die
Dinge
des
Lebens
eingeweiht
hat.
OpenSubtitles v2018
We
are
wondering
whether
there
even
is
such
a
thing
as
an
interdisciplinary
understanding
of
markets
Das
lässt
die
Frage
offen,
ob
es
überhaupt
ein
disziplinübergreifendes
Verständnis
von
Märkten
gibt.
ParaCrawl v7.1
It
has
occupied
a
huge
market
share
and
we
are
wondering
what
it's
development
plan
is.
Es
hat
einen
riesigen
Marktanteil
besetzt
und
wir
fragen
uns,
was
der
Entwicklungsplan
ist.
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
about
the
many
people
coming
up,
since
bad
weather
is
announced.
Wir
wundern
uns
etwas
über
die
vielen
Leute,
da
schlechteres
Wetter
aufs
Wochenende
angekündigt
wurde.
ParaCrawl v7.1
So
really,
we
are
wondering
how
to
proceed,
as
you
said.
Und
so
fragen
wir
uns
wirklich,
wohin
wir
gehen
sollen,
wie
Sie
gesagt
haben.
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
whether
litter
bins
are
actually
required
during
a
journey
that
only
lasts
a
maximum
of
38
minutes.
Wir
stellen
uns
die
Frage,
ob
Abfalleimer
während
maximal
38
Minuten-Fahrt
wirklich
benötigt
werden.
ParaCrawl v7.1
It
has
occupied
a
huge
market
share
and
we
are
wondering
what
its
development
plan
is.
Es
hat
einen
großen
Marktanteil
besetzt
und
wir
Fragen,
was
seine
Entwicklungsplan
ist.
ParaCrawl v7.1
We
are
now
wondering
whether
this
is
a
good
time
to
get
pregnant.
Nun
sind
wir
am
überlegen,
ob
dies
der
richtige
Zeitpunkt
für
eine
Schwangerschaft
sein
könnte.
ParaCrawl v7.1
Now
we
are
wondering:
Why
don't
we
close
our
own
cycles?
Nun
gibt
es
die
Überlegung:
Warum
schließen
wir
nicht
unsere
eigenen
Kreisläufe?
ParaCrawl v7.1
And
we
are
wondering
today
what
will
happen
over
time.
Und
wir
fragen
uns
schon
heute,
was
im
Laufe
der
Zeit
passieren
wird.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
day,
Commissioner,
we
are
all
wondering
what
will
ultimately
suffice
in
order
for
Greece
to
get
back
on
its
feet:
a
simple
extension?
Letzten
Endes
fragen
wir
uns
alle,
Herr
Kommissar,
was
letztendlich
nötig
sein
wird,
damit
Griechenland
wieder
auf
die
Beine
kommt:
eine
einfache
Verlängerung?
Europarl v8
But
the
basic
problem
is
that
we
are
wondering
what
this
Europe,
with
a
free
hand,
thinks
it
is
doing
in
being
absent
from
the
scene
at
such
an
important
time,
when
human
beings
-
women
and
children
-
are
being
slaughtered
and
murdered,
and
yet
we
are
trying
to
unload
the
responsibility
onto
other
people.
Das
entscheidende
Problem,
das
wir
uns
allerdings
stellen,
ist
die
Frage,
wie
denn
dieses
Europa,
wenn
es
tatsächlich
funktioniert,
es
fertigbringen
kann,
in
einem
so
wichtigen
Moment
abseits
zu
stehen,
vor
allem
wenn
Menschen,
Kinder
und
Frauen
niedergemetzelt
und
getötet
werden
und
dieses
Europa
dennoch
versucht,
seine
Verantwortung
auf
andere
abzuwälzen.
Europarl v8
I
am
sure
that
we
are
all
wondering
why
we
still
do
not
have
a
single
market
for
electricity
or
a
single
market
for
natural
gas.
Ich
bin
sicher,
wir
fragen
uns
alle,
warum
wir
immer
noch
nicht
über
einen
Binnenmarkt
für
Strom
oder
Erdgas
verfügen.
Europarl v8
Of
course,
we
are
all
concerned
about
current
economic
developments,
and
we
are
all
wondering,
individually
and
collectively,
how
likely
it
is
that
we
shall
see
signs
of
a
recovery
in
the
course
of
this
year.
Natürlich
sind
wir
alle
von
der
laufenden
Wirtschaftsentwicklung
betroffen,
und
die
Frage,
die
uns
alle
-
jeden
einzelnen
und
uns
alle
zusammen
-
beschäftigt,
ist
die
Frage
nach
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Aufschwungs
im
Laufe
des
Jahres.
Europarl v8
We
are
wondering
today
how
we
are
going
to
be
able
to
turn
back
the
clock,
and
this
at
a
time
when
the
Commission
is
launching
free
trade
initiatives
in
all
directions
and
even,
as
Sir
Leon
Brittan
announced
recently
in
Geneva,
seeing
a
need
to
go
even
further
in
the
liberalization
of
world
trade.
Man
muß
sich
heute
fragen,
wie
hier
noch
etwas
rückgängig
gemacht
werden
kann,
und
gerade
jetzt
startet
die
Kommission
Freihandelsinitiativen
in
alle
Richtungen
und
ist
sogar
der
Auffassung,
wie
Herr
Brittan
es
kürzlich
in
Genf
ankündigte,
daß
die
Liberalisierung
des
Welthandels
noch
weiter
voranzutreiben
sei.
Europarl v8