Übersetzung für "Waiting in vain" in Deutsch
We
are
still
all
waiting
in
vain
here
in
this
House
for
the
invitation.
Auf
diese
Einladung
warten
alle
hier
im
Hause
vergeblich.
Europarl v8
Unfortunately,
we
are
still
waiting
in
vain
for
a
signal
from
the
Commission
in
this
respect.
Leider
warten
wir
hier
noch
vergeblich
auf
ein
Signal
der
Kommission.
Europarl v8
They're
waiting
in
vain
for
bigger
modern
weapons
to
turn
on
the
Red
Army.
Sie
warten
vergeblich
auf
größere,
moderne
Waffen
gegen
die
Rote
Armee.
OpenSubtitles v2018
China
is
still
waiting
in
vain
for
a
male
tennis
player
in
the
top
100.
Auf
einen
männlichen
Tennisspieler
in
den
Top
100
wartet
China
immer
noch
vergeblich.
ParaCrawl v7.1
After
weeks
of
waiting
in
vain,
her
excitement
began
to
wane.
Nach
Wochen
des
vergeblichen
Wartens
ließ
ihre
Vorfreude
nach.
ParaCrawl v7.1
I
am
waiting
in
vain
what
brings
the
end
of
the
day.
Ich
warte
in
nichtiges,
was
das
Ende
des
Tages
holt.
ParaCrawl v7.1
For
decades
now,
the
people
here
have
been
waiting
in
vain
for
home
telephone
service.
Seit
Jahrzehnten
warten
die
Bewohner
vergeblich
auf
ein
eigenes
Telefonnetz.
ParaCrawl v7.1
Here
in
2011
we
are
still
waiting
in
vain
for
old
hits
such
as
"Embrace".
Auf
alte
Hits
wie
"Embrace"
wartet
man
auch
2011
vergebens.
ParaCrawl v7.1
The
two
squadrons
of
the
Uraltsi
were
waiting
in
vain
for
the
arrival
of
their
comrades.
Die
zwei
Hundertschaften
Uraler
warteten
vergeblich
auf
Zuzug
von
Kameraden.
ParaCrawl v7.1
Butterfly
has
been
waiting
in
vain
all
night.
Vergebens
hat
Butterfly
die
ganze
Nacht
gewartet.
ParaCrawl v7.1
A
entire
group
was
waiting
here
in
vain
for
about
two
hours.
Eine
ganze
Gruppe
wartete
hier
vergebens
um
zwei
Stunden.
ParaCrawl v7.1
He's
still
waiting
in
vain
for
interested
parties.
Bisher
wartet
aber
auch
er
noch
vergeblich
auf
einen
Interessenten.
ParaCrawl v7.1
He
had
spent
the
day
waiting
in
vain
for
her
to
arrive.
Er
hatte
den
Tag
damit
verbracht,
vergeblich
auf
sie
zu
warten.
ParaCrawl v7.1
Iranians
were
initially
hopeful,
but
after
years
of
waiting
in
vain
they
grew
impatient.
Die
Iraner
waren
zunächst
voller
Hoffnung
und
wurden
dann
nach
Jahren
vergeblichen
Wartens
ungeduldig.
News-Commentary v14
The
world
population
has
been
hoping
and
waiting
in
vain
for
years
for
something
to
change.
Dass
sich
tatsächlich
etwas
ändert,
darauf
hat
die
Weltbevölkerung
Jahre
lang
vergebens
gehofft
und
gewartet.
ParaCrawl v7.1
The
sorceress
Aithra
awaits
the
god
Poseidon,
her
lover,
but
her
waiting
is
in
vain.
Die
Zauberin
Aithra
wartet
auf
den
Gott
Poseidon,
ihren
Geliebten
-
doch
vergeblich.
ParaCrawl v7.1
One
day
her
babies
were
waiting
in
vain
for
their
return
because
they
had
been
run
over.
Eines
Tages
warteten
ihre
Babys
vergebens
auf
ihre
Rückkehr,
denn
sie
war
überfahren
worden.
ParaCrawl v7.1
The
relatives
of
the
1,400
people
murdered
and
several
tens
of
thousands
of
expelled
East
Timorese
have
been
waiting
in
vain
for
justi
ce.
Die
Angehörigen
von
1.400
Ermordeten
und
mehreren
zehntausend
vertriebenen
Osttimoresen
warteten
bis
heute
vergeblich
auf
Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
Despite
this,
goods
continue
to
be
dispatched
–
even
if
traders
are
often
left
waiting
in
vain
for
payments.
Dennoch
werden
Waren
ausgeliefert
–
auch
wenn
die
Händler
häufig
vergeblich
auf
deren
Bezahlung
warten.
ParaCrawl v7.1
And
to
this
day,
so
ends
the
tale,
the
Bavarian
government
has
been
waiting
in
vain
for
divine
inspiration.
Die
bayerische
Staatsregierung
jedoch
warte
bis
heute
vergeblich
auf
göttliche
Eingebung,
so
endet
die
Humoreske.
ParaCrawl v7.1
Many,
many
earthquake
victims
are
still
waiting
in
vain
for
the
promised
help
from
the
government.
Viele,
viele
Erdbebenopfer
warten
immer
noch
vergeblich
auf
die
versprochene
Hilfe
vom
Staat.
ParaCrawl v7.1
Chicory
was
looked
on
as
the
symbol
of
faithful
love,
often
connected
with
waiting
in
vain.
Die
Wegwarte
galt
als
Sinnbild
der
treuen
Liebe,
die
oft
mit
vergeblichem
Warten
verbunden
war.
ParaCrawl v7.1
Until
today,
team
manager
James
Glickenhaus
is
however
still
waiting
in
vain
to
score
a
victory.
Auf
einen
Sieg
wartet
Teamchef
James
Glickenhaus
bis
zum
heutigen
Tage
jedoch
weiterhin
vergebens.
ParaCrawl v7.1
Yet
people
in
the
European
Union
are
waiting
in
vain
for
the
EU
institutions
to
reform
these
criteria,
which
have
long
since
become
socially
irresponsible.
Doch
die
Menschen
in
der
Europäischen
Union
warten
vergebens
darauf,
daß
die
Institutionen
der
EU
diese
sozial
längst
unverantwortbar
gewordenen
Kriterien
reformieren.
Europarl v8
But
what
should
surprise
us
most
yet
has
been
passed
over
almost
in
complete
silence,
is
the
fact
that
for
almost
twenty
years
now
MEPs
-
who
are
elected
by
universal
suffrage
as
everyone
knows
-
have
been
waiting
in
vain
for
a
common
statute.
Worüber
man
eigentlich
zuerst
erstaunt
sein
müßte,
was
aber
fast
immer
stillschweigend
übergangen
wurde,
ist
die
Tatsache,
daß
die
Europaabgeordneten,
die
bekanntlich
nach
dem
allgemeinem
Wahlrecht
gewählt
werden,
seit
nunmehr
fast
zwanzig
Jahren
vergeblich
darauf
warten,
daß
für
sie
ein
gemeinsames
Statut
verabschiedet
wird.
Europarl v8