Übersetzung für "Upon the question" in Deutsch

The honourable Member rightly touched upon the question of whether this is enough.
Der Herr Abgeordnete berührt ganz zu Recht die Frage, ob das ausreicht.
Europarl v8

He seemed startled upon hearing the question.
Er schien sich über meine Frage zu wundern.
OpenSubtitles v2018

The Commission therefore expresses no opinion upon the question posed by the honourable Member.
Die Kommission gibt daher zu der Anfrage des Herrn Abgeordneten keine Stellungnahme ab.
EUbookshop v2

This touches upon the question on how skill require ments can be anticipated early.
Dies wirft die Frage auf, wie sich Qualifikationsanforderungen frühzeitig erkennen lassen.
EUbookshop v2

Upon that question the learned sociologues answer: “We do not know.”
Aber diesbezüglich antworten die gelehrten Soziologen: „wissen wir nicht“.
ParaCrawl v7.1

I took my time to reflect upon the religious question.
Ich nahm mir Zeit, um über die religiösen Fragen nachzudenken.
ParaCrawl v7.1

In it Jesus is concentrating everything upon the question of His Person.
Darin konzentriert Jesus alles auf die Frage nach seiner Person.
ParaCrawl v7.1

The spirit of an imperialist war is least of all compatible with an honest policy upon the question of nationalities.
Der Geist des imperialistischen Krieges ist am wenigsten vereinbar mit einer ehrlichen Politik in der Nationalitätenfrage.
ParaCrawl v7.1

One aspect of the basic income debate that has not yet been adequately enlarged upon is the ecological question.
Ein noch nicht ausreichend entwickelter Diskussionsgegenstand im Zusammenhang mit der Grundeinkommensdebatte ist die ökologische Frage.
ParaCrawl v7.1

It seems to me now to be quite extraordinary and, indeed, deplorable that the PSE and PPE-DE Groups have acquired cold feet upon the important question of the Ombudsman.
Ich finde es jetzt recht seltsam und auch bedauerlich, dass die PSE- und die PPE-DE-Fraktion nun in der wichtigen Sache des Bürgerbeauftragten kalte Füße bekommen haben.
Europarl v8

If the Helsinki conclusions on resolving the Cyprus question are changed along the lines called for by some speakers in the House, i.e. that accession should depend upon resolving the Cyprus question, the project will again founder.
Wenn die Schlussfolgerungen von Helsinki in Bezug auf die Lösung der Zypern-Frage in dem Sinne geändert werden, wie es von einigen Rednern hier gefordert wurde, nämlich dass die Lösung der Zypern-Frage als Vorbedingung für einen Beitritt genannt wird, dann wird das Projekt ebenfalls scheitern.
Europarl v8

This evaluation should also touch upon the question to what extent the pillar structure forms an obstruction to effective action in the new situation.
Darin muss auch die Frage einbezogen werden, inwieweit die Pfeilerstruktur ein effektives Vorgehen im Rahmen der neuen Situation behindert.
Europarl v8

These are numbers which challenge the whole of society to urgently reflect upon and question the actions of the public security forces in Rio, especially in the favelas.
Angesichts dieser Zahlen sollte die ganze Gesellschaft das Vorgehen der Sicherheitskräfte in Rio und vor allem in den Favelas kritisch hinterfragen.
GlobalVoices v2018q4

The Green Paper does not touch upon the question of the protection of computer generated works, that is to say works which have been directly created by a computer programme.
Das Grünbuch beschäf­tigt sich nicht mit der Frage des Schutzes von computer­mäßig erzeugten Werken, d.h. Werken, die unmittelbar von einem Computer-Programm erzeugt wurden.
TildeMODEL v2018

Industrial change across the whole of the enlarged Europe needs to be anticipated, to create new employment opportunities in the regions dependent upon the sectors in question, and to establish re-training and redeployment programmes for those no longer able to find employment in textiles and clothing.
Dem industriellen Wandel im gesamten erweiterten Europa muss im Vorfeld Rechnung getragen werden, indem neue Beschäftigungsmöglichkeiten in den Regionen geschaffen werden, die von den betroffenen Sektoren abhängig sind, und indem Umschulungs- und Umsetzungsprogramme für diejenigen angeboten werden, die keine Beschäftigung in der Textil- und Bekleidungsbranche mehr finden können.
TildeMODEL v2018

Foreign Minister Milo also touched upon the question of the new Constitution in Albania, informing the Council of the difficulties encountered in the process and of the determination of the Government to give Albania a new Constitution in 1998.
Er ging auch auf die Frage der neuen Verfassung Albaniens ein und unterrichtete den Rat über die dabei aufgetretenen Schwierigkeiten und die Entschlossenheit seiner Regierung, Albanien 1998 eine neue Verfassung zu geben.
TildeMODEL v2018

Discussions also touched upon the question of how to improve the availability of more or all language versions of films in a given country.
Die Diskussionen berührten auch die Frage, wie die Verfügbarkeit der Filme in mehr Sprachfassungen oder in allen Sprachfassungen in einem bestimmten Land verbessert werden kann.
TildeMODEL v2018

In any case, the Commission has decided not to decide upon the question of markets, because it does not change the assessment of the concentration.
Es hat sich jedoch herausgestellt, daß die Frage der Marktabgrenzung für die Bewertung dieses Vorhabens unerheblich ist.
TildeMODEL v2018

Over lunch, Ministers touched upon the question of airport security, on the basis of a presentation by the Presidency.
Beim Mittagessen haben die Minister auf der Grundlage von Erläuterungen des Vorsitzes die Frage der Flughafensicherheit kurz behandelt.
TildeMODEL v2018

You have stumbled upon the most annoying question of the century, and you are so young that you do not even realize it.
Das war eben die nervigste Frage des 20. Jahrhunderts, aber Sie sind sogar zu jung, um zu realisieren, was Sie da sagen.
OpenSubtitles v2018

And I have not even touched upon the question of human rights, which is all too often alluded to, particularly in this House, with an evident selectivity.
Ich gebe ihm recht, und der politische Wille wird solange fehlen, bis man den Wünschen der Bevölkerung Rechnung trägt.
EUbookshop v2