Übersetzung für "Upon the question" in Deutsch
The
honourable
Member
rightly
touched
upon
the
question
of
whether
this
is
enough.
Der
Herr
Abgeordnete
berührt
ganz
zu
Recht
die
Frage,
ob
das
ausreicht.
Europarl v8
He
seemed
startled
upon
hearing
the
question.
Er
schien
sich
über
meine
Frage
zu
wundern.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
therefore
expresses
no
opinion
upon
the
question
posed
by
the
honourable
Member.
Die
Kommission
gibt
daher
zu
der
Anfrage
des
Herrn
Abgeordneten
keine
Stellungnahme
ab.
EUbookshop v2
This
touches
upon
the
question
on
how
skill
require
ments
can
be
anticipated
early.
Dies
wirft
die
Frage
auf,
wie
sich
Qualifikationsanforderungen
frühzeitig
erkennen
lassen.
EUbookshop v2
Upon
that
question
the
learned
sociologues
answer:
“We
do
not
know.”
Aber
diesbezüglich
antworten
die
gelehrten
Soziologen:
„wissen
wir
nicht“.
ParaCrawl v7.1
I
took
my
time
to
reflect
upon
the
religious
question.
Ich
nahm
mir
Zeit,
um
über
die
religiösen
Fragen
nachzudenken.
ParaCrawl v7.1
In
it
Jesus
is
concentrating
everything
upon
the
question
of
His
Person.
Darin
konzentriert
Jesus
alles
auf
die
Frage
nach
seiner
Person.
ParaCrawl v7.1
The
spirit
of
an
imperialist
war
is
least
of
all
compatible
with
an
honest
policy
upon
the
question
of
nationalities.
Der
Geist
des
imperialistischen
Krieges
ist
am
wenigsten
vereinbar
mit
einer
ehrlichen
Politik
in
der
Nationalitätenfrage.
ParaCrawl v7.1
One
aspect
of
the
basic
income
debate
that
has
not
yet
been
adequately
enlarged
upon
is
the
ecological
question.
Ein
noch
nicht
ausreichend
entwickelter
Diskussionsgegenstand
im
Zusammenhang
mit
der
Grundeinkommensdebatte
ist
die
ökologische
Frage.
ParaCrawl v7.1
It
seems
to
me
now
to
be
quite
extraordinary
and,
indeed,
deplorable
that
the
PSE
and
PPE-DE
Groups
have
acquired
cold
feet
upon
the
important
question
of
the
Ombudsman.
Ich
finde
es
jetzt
recht
seltsam
und
auch
bedauerlich,
dass
die
PSE-
und
die
PPE-DE-Fraktion
nun
in
der
wichtigen
Sache
des
Bürgerbeauftragten
kalte
Füße
bekommen
haben.
Europarl v8
If
the
Helsinki
conclusions
on
resolving
the
Cyprus
question
are
changed
along
the
lines
called
for
by
some
speakers
in
the
House,
i.e.
that
accession
should
depend
upon
resolving
the
Cyprus
question,
the
project
will
again
founder.
Wenn
die
Schlussfolgerungen
von
Helsinki
in
Bezug
auf
die
Lösung
der
Zypern-Frage
in
dem
Sinne
geändert
werden,
wie
es
von
einigen
Rednern
hier
gefordert
wurde,
nämlich
dass
die
Lösung
der
Zypern-Frage
als
Vorbedingung
für
einen
Beitritt
genannt
wird,
dann
wird
das
Projekt
ebenfalls
scheitern.
Europarl v8
This
evaluation
should
also
touch
upon
the
question
to
what
extent
the
pillar
structure
forms
an
obstruction
to
effective
action
in
the
new
situation.
Darin
muss
auch
die
Frage
einbezogen
werden,
inwieweit
die
Pfeilerstruktur
ein
effektives
Vorgehen
im
Rahmen
der
neuen
Situation
behindert.
Europarl v8
These
are
numbers
which
challenge
the
whole
of
society
to
urgently
reflect
upon
and
question
the
actions
of
the
public
security
forces
in
Rio,
especially
in
the
favelas.
Angesichts
dieser
Zahlen
sollte
die
ganze
Gesellschaft
das
Vorgehen
der
Sicherheitskräfte
in
Rio
und
vor
allem
in
den
Favelas
kritisch
hinterfragen.
GlobalVoices v2018q4
The
Green
Paper
does
not
touch
upon
the
question
of
the
protection
of
computer
generated
works,
that
is
to
say
works
which
have
been
directly
created
by
a
computer
programme.
Das
Grünbuch
beschäftigt
sich
nicht
mit
der
Frage
des
Schutzes
von
computermäßig
erzeugten
Werken,
d.h.
Werken,
die
unmittelbar
von
einem
Computer-Programm
erzeugt
wurden.
TildeMODEL v2018
Industrial
change
across
the
whole
of
the
enlarged
Europe
needs
to
be
anticipated,
to
create
new
employment
opportunities
in
the
regions
dependent
upon
the
sectors
in
question,
and
to
establish
re-training
and
redeployment
programmes
for
those
no
longer
able
to
find
employment
in
textiles
and
clothing.
Dem
industriellen
Wandel
im
gesamten
erweiterten
Europa
muss
im
Vorfeld
Rechnung
getragen
werden,
indem
neue
Beschäftigungsmöglichkeiten
in
den
Regionen
geschaffen
werden,
die
von
den
betroffenen
Sektoren
abhängig
sind,
und
indem
Umschulungs-
und
Umsetzungsprogramme
für
diejenigen
angeboten
werden,
die
keine
Beschäftigung
in
der
Textil-
und
Bekleidungsbranche
mehr
finden
können.
TildeMODEL v2018
Foreign
Minister
Milo
also
touched
upon
the
question
of
the
new
Constitution
in
Albania,
informing
the
Council
of
the
difficulties
encountered
in
the
process
and
of
the
determination
of
the
Government
to
give
Albania
a
new
Constitution
in
1998.
Er
ging
auch
auf
die
Frage
der
neuen
Verfassung
Albaniens
ein
und
unterrichtete
den
Rat
über
die
dabei
aufgetretenen
Schwierigkeiten
und
die
Entschlossenheit
seiner
Regierung,
Albanien
1998
eine
neue
Verfassung
zu
geben.
TildeMODEL v2018
Discussions
also
touched
upon
the
question
of
how
to
improve
the
availability
of
more
or
all
language
versions
of
films
in
a
given
country.
Die
Diskussionen
berührten
auch
die
Frage,
wie
die
Verfügbarkeit
der
Filme
in
mehr
Sprachfassungen
oder
in
allen
Sprachfassungen
in
einem
bestimmten
Land
verbessert
werden
kann.
TildeMODEL v2018
In
any
case,
the
Commission
has
decided
not
to
decide
upon
the
question
of
markets,
because
it
does
not
change
the
assessment
of
the
concentration.
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt,
daß
die
Frage
der
Marktabgrenzung
für
die
Bewertung
dieses
Vorhabens
unerheblich
ist.
TildeMODEL v2018
Over
lunch,
Ministers
touched
upon
the
question
of
airport
security,
on
the
basis
of
a
presentation
by
the
Presidency.
Beim
Mittagessen
haben
die
Minister
auf
der
Grundlage
von
Erläuterungen
des
Vorsitzes
die
Frage
der
Flughafensicherheit
kurz
behandelt.
TildeMODEL v2018
You
have
stumbled
upon
the
most
annoying
question
of
the
century,
and
you
are
so
young
that
you
do
not
even
realize
it.
Das
war
eben
die
nervigste
Frage
des
20.
Jahrhunderts,
aber
Sie
sind
sogar
zu
jung,
um
zu
realisieren,
was
Sie
da
sagen.
OpenSubtitles v2018
And
I
have
not
even
touched
upon
the
question
of
human
rights,
which
is
all
too
often
alluded
to,
particularly
in
this
House,
with
an
evident
selectivity.
Ich
gebe
ihm
recht,
und
der
politische
Wille
wird
solange
fehlen,
bis
man
den
Wünschen
der
Bevölkerung
Rechnung
trägt.
EUbookshop v2