Übersetzung für "Until this evening" in Deutsch

Mr President, we have adjourned the debate on beef labelling until late this evening.
Herr Präsident, wir verschieben die Aussprache zur Rindfleischetikettierung auf den späten Abend.
Europarl v8

Mr Secchi, in that case we could postpone your introduction until 9 p.m. this evening.
Herr Secchi, Ihre Ausführungen würden sich auf heute abend 21.00 Uhr verschieben.
Europarl v8

Until six o'clock this evening, what was sure for me?
Was war mir bis sechs Uhr heute Abend garantiert?
OpenSubtitles v2018

It wasn't until this evening that I put it all together.
Erst heute Abend reimte ich es mir zusammen.
OpenSubtitles v2018

You will be given no food until this evening.
Ihr bekommt bis heute Abend nichts zu essen.
OpenSubtitles v2018

Sir, the entertainment doesn't start until 10:00 this evening.
Die Unterhaltung beginnt erst heute Abend um zehn Uhr.
OpenSubtitles v2018

We agreed to stay until this evening, but we have to go.
Wir wollten bis heute Abend bleiben, jetzt müssen wir los.
QED v2.0a

Closer inspection is postponed until this evening.
Eine genauere Diagnose wird auf heute Abend vertagt.
ParaCrawl v7.1

This morning he told us that he would not present his request for a reference back until this evening.
Heute morgen sagte er uns, er stelle seinen Rücküberweisung santrag erst heute abend.
EUbookshop v2

Until this evening, I'd not had the honour of being acquainted with Miss Price.
Bis heute Abend hatte ich noch nicht die Ehre, mit Miss Price bekannt zu sein.
OpenSubtitles v2018

My daughter has been gone visiting with her father and won't be home until later this evening.
Meine Tochter ist zu Besuch bei ihrem Vater und wird nicht bis später am Abend zurückkehren.
ParaCrawl v7.1

Rolando, our bartender kept busy until late this evening, while we were still adrift in the ice.
Unser Barkeeper Rolando blieb bis spät in die Nacht beschäftigt, während wir im Meereis drifteten.
ParaCrawl v7.1

Madam President, the deadline for submitting amendments has been extended until this evening, even if the political groups had at their disposal, and I wish to emphasize this, the text of the amendment last Tuesday afternoon, after the vote of the Committee on the Rules of Procedure that same afternoon.
Die Frist für die Einreichung der Änderungsanträge wurde auf heute abend verschoben, obwohl - ich lege Wert darauf, dies zu betonen - die Fraktionen den Text der Änderung bereits Dienstag am späten Vormittag zur Verfügung hatten, nach der Abstimmung des Ausschusses für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität, die am selben Vormittag stattgefunden hatte.
Europarl v8

In accordance with what you have just said, I put it to the House that the debate should be postponed until 5.00 p.m. this evening.
Nach dem, was gesagt wurde, schlage ich der Versammlung vor, die Aussprache auf 17.00 Uhr zu verlegen.
Europarl v8

The Commission did not tell us about this until yesterday evening, and I believe the rest of the committee would not have voted for the amendment either.
Die Kommission hat uns dies erst gestern abend mitgeteilt, und ich denke, auch der Rest des Ausschusses hätte dem Antrag nicht zugestimmt.
Europarl v8