Übersetzung für "Even after" in Deutsch

In fact, however, even after that statement in July, there were new discoveries.
Tatsächlich gab es jedoch auch nach der Erklärung im Juli noch neue Entdeckungen.
Europarl v8

Even after Amsterdam, the European Parliament has no powers in this area.
Das Europäische Parlament hat auch nach Amsterdam keine diesbezüglichen Befugnisse.
Europarl v8

It will be even harder after enlargement.
Eine solche Aufgabe wird nach der Erweiterung noch schwieriger sein.
Europarl v8

Even after the launch of Eurojust in 2002, the EJN remains relevant.
Auch nach der Einführung von Eurojust im Jahre 2002 hat es weiterhin Bedeutung.
Europarl v8

Many were ostracised even after the conflict was over.
Viele wurden auch nach dem Ende des Konflikts geächtet.
Europarl v8

This has not happened, even after three and a half years.
Das ist nicht geschehen, nicht einmal nach dreieinhalb Jahren.
Europarl v8

Even after it has expired, its spirit must live on.
Auch nach dem Auslaufen soll ihr Geist weiterleben.
Europarl v8

Even after accession the new Member States will have to continue with their policies of reform.
Die neuen Mitgliedstaaten müssen auch nach dem Beitritt ihre Reformpolitiken fortsetzen.
Europarl v8

No effective lessons seem to have been learnt, even after enduring five oil spills.
Nach fünf Ölkatastrophen scheint es, dass keine wirklichen Lehren gezogen wurden.
Europarl v8

I am given to understand that it still stands even after the compromise with the Council.
Wie ich höre, bleibt es jetzt auch nach dem Ratskompromiss dabei.
Europarl v8

Even after the accident, the head does not consider their job to be risky.
Der Direktor sieht ihren Beruf auch nach dem Unfall nicht als risikoträchtig an.
WMT-News v2019

They shall be subject to this restriction even after the cessation of their functions .
Sie unterliegen dieser Beschränkung auch nach ihrem Ausscheiden aus dem Dienst .
ECB v1

The building remained in private hands of the Hohenzollern dynasty even after the German Revolution of 1918–1919.
Auch nach der Novemberrevolution von 1918 blieb das Gebäude Eigentum des Hauses Hohenzollern.
Wikipedia v1.0

Even after the war gave this state a long time yet.
Auch nach dem Krieg hielt dieser Zustand noch lange an.
Wikipedia v1.0

The majority were still working even after the Second World War.
Die meisten Loks waren auch nach dem Zweiten Weltkrieg im Einsatz.
Wikipedia v1.0

However, the band decided to go on even after the anime had ended, and continued to release more music afterwards.
Auch nach Ende des Animes entschied sich Band, weiter Musik zu machen.
Wikipedia v1.0

Szell's influence has continued, even decades after his death.
Szells Einfluss hat sich noch lange nach seinem Tod fortgesetzt.
Wikipedia v1.0

The hostility towards the family continued even after the end of the war.
Die Anfeindungen gegen die Familie gingen auch nach dem Ende des Krieges weiter.
Wikipedia v1.0