Übersetzung für "Until the end of june" in Deutsch
I
am
sure
that
this
work
will
continue
until
the
end
of
June.
Ich
bin
sicher,
dass
diese
Arbeit
bis
Ende
Juni
fortgesetzt
wird.
Europarl v8
As
far
as
we
are
aware,
the
initial
payments
should
not
be
made
until
the
end
of
June.
Unseres
Wissens
müssen
die
ersten
Zahlungen
erst
Ende
Juni
erfolgen.
Europarl v8
In
the
case
of
Croatia,
payments
were
possible
until
the
end
of
June
2013.
Im
Fall
Kroatiens
waren
Zahlungen
bis
Ende
Juni
2013
möglich.
TildeMODEL v2018
The
consultation
on
this
document
is
foreseen
until
the
end
of
June.
Die
Konsultation
zu
diesem
Dokument
soll
bis
Ende
Juni
dauern.
TildeMODEL v2018
Anyone
can
take
part
in
the
virtual
debate,
which
is
open
until
the
end
of
June.
Die
Teilnahme
an
dieser
virtuellen
Diskussion
steht
jedermann
bis
Ende
Juni
offen.
TildeMODEL v2018
It
is
expected
that
the
call
will
be
published
at
the
beginning
of
March
and
will
remain
open
until
the
end
of
June.
Der
Aufruf
wird
voraussichtlich
Anfang
März
veröffentlicht
und
bis
Ende
Juni
offen
bleiben.
EUbookshop v2
Please
note
that
the
pool
is
undergoing
renovations
until
the
end
of
June
2017.
Bitte
beachten
Sie,
dass
der
Pool
bis
Ende
Juni
2017
renoviert
wird.
ParaCrawl v7.1
From
March
2016
until
the
end
of
June
2018
he
was
General
director
of
Donau
Versicherung.
Von
März
2016
bis
Ende
Juni
2018
war
er
Generaldirektor
der
Donau
Versicherung.
ParaCrawl v7.1
On
the
A2
motorway
works
and
difficulties
shall
persist
until
the
end
of
June.
Auf
der
Autobahn
A2
werden
die
Arbeiten
und
Behinderungen
bis
Ende
Juni
dauern.
ParaCrawl v7.1
High
performers
with
a
Master's
degree
and/or
a
doctorate
have
until
the
end
of
June
to
apply.
Noch
bis
Ende
Juni
können
sich
Absolventen
mit
Masterabschluss
beziehungsweise
Promotion
bewerben.
ParaCrawl v7.1
The
harvest
of
the
sugar
cane
takes
place
in
the
months
of
april
until
the
end
of
june.
Die
Ernte
findet
in
den
Monaten
April
bis
Ende
Juni
statt.
ParaCrawl v7.1
The
remains
of
winter
wool
remain
sometimes
until
the
end
of
June.
Die
Reste
der
Winterwolle
bleiben
manchmal
bis
zum
Ende
des
Junis
erhalten.
ParaCrawl v7.1
It
is
free
of
charge
until
about
the
end
of
June
and
from
the
beginning
of
September.
Tennis
ist
kostenlos
bis
ca.
Ende
Juni
und
ab
Anfang
September.
ParaCrawl v7.1
The
IMF
has
allowed
Greece
to
defer
a
payment
until
the
end
of
June.
Der
IWF
gewährt
Griechenland
einen
Zahlungsaufschub
bis
Ende
Juni.
ParaCrawl v7.1
For
the
time
being
until
the
end
of
June
2019
we
have
to
introduce
an
additional
regulation!
Vorerst
bis
Ende
Juni
2019
müssen
wir
eine
Zusatzregelung
einführen!
CCAligned v1
Today,
the
Federal
Council
re-elected
WSL
Director
Konrad
Steffen
until
the
end
of
June
2021.
Heute
hat
der
Bundesrat
WSL-Direktor
Konrad
Steffen
bis
Ende
Juni
2021
wiedergewählt.
CCAligned v1
The
flowering
lasts
until
the
end
of
June.
Die
Blüte
dauert
bis
Ende
Juni.
ParaCrawl v7.1
The
finalist
teams
will
have
until
the
end
of
June
to
get
their
prototypes
ready.
Die
Finalistenteams
arbeiten
bis
Ende
Juni
an
der
Fertigstellung
ihrer
Prototypen.
ParaCrawl v7.1
My
time
in
Oxford
will
continue
at
least
until
the
end
of
June.
Mindestens
bis
Ende
Juni
wird
meine
Zeit
in
Oxford
noch
dauern.
ParaCrawl v7.1
Written
applications
can
be
submitted
until
the
end
of
June.
Bis
Ende
Juni
können
die
Anträge
schriftlich
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
property
will
be
going
through
renovation
works
from
July
2017
until
the
end
of
June
2018.
Das
Hotel
wird
von
Renovierungsarbeiten
von
Juli
2017
bis
Ende
Juni
2018
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
The
contest
will
run
until
the
end
of
June.
Der
Wettbewerb
wird
bis
Ende
Juni
laufen.
ParaCrawl v7.1