Übersetzung für "Until the end of june" in Deutsch

I am sure that this work will continue until the end of June.
Ich bin sicher, dass diese Arbeit bis Ende Juni fortgesetzt wird.
Europarl v8

As far as we are aware, the initial payments should not be made until the end of June.
Unseres Wissens müssen die ersten Zahlungen erst Ende Juni erfolgen.
Europarl v8

In the case of Croatia, payments were possible until the end of June 2013.
Im Fall Kroatiens waren Zahlungen bis Ende Juni 2013 möglich.
TildeMODEL v2018

The consultation on this document is foreseen until the end of June.
Die Konsultation zu diesem Dokument soll bis Ende Juni dauern.
TildeMODEL v2018

Anyone can take part in the virtual debate, which is open until the end of June.
Die Teilnahme an dieser virtuellen Diskussion steht jedermann bis Ende Juni offen.
TildeMODEL v2018

It is expected that the call will be pub­lished at the beginning of March and will remain open until the end of June.
Der Aufruf wird voraussichtlich Anfang März veröffentlicht und bis Ende Juni offen bleiben.
EUbookshop v2

Please note that the pool is undergoing renovations until the end of June 2017.
Bitte beachten Sie, dass der Pool bis Ende Juni 2017 renoviert wird.
ParaCrawl v7.1

From March 2016 until the end of June 2018 he was General director of Donau Versicherung.
Von März 2016 bis Ende Juni 2018 war er Generaldirektor der Donau Versicherung.
ParaCrawl v7.1

On the A2 motorway works and difficulties shall persist until the end of June.
Auf der Autobahn A2 werden die Arbeiten und Behinderungen bis Ende Juni dauern.
ParaCrawl v7.1

High performers with a Master's degree and/or a doctorate have until the end of June to apply.
Noch bis Ende Juni können sich Absolventen mit Masterabschluss beziehungsweise Promotion bewerben.
ParaCrawl v7.1

The harvest of the sugar cane takes place in the months of april until the end of june.
Die Ernte findet in den Monaten April bis Ende Juni statt.
ParaCrawl v7.1

The remains of winter wool remain sometimes until the end of June.
Die Reste der Winterwolle bleiben manchmal bis zum Ende des Junis erhalten.
ParaCrawl v7.1

It is free of charge until about the end of June and from the beginning of September.
Tennis ist kostenlos bis ca. Ende Juni und ab Anfang September.
ParaCrawl v7.1

The IMF has allowed Greece to defer a payment until the end of June.
Der IWF gewährt Griechenland einen Zahlungsaufschub bis Ende Juni.
ParaCrawl v7.1

For the time being until the end of June 2019 we have to introduce an additional regulation!
Vorerst bis Ende Juni 2019 müssen wir eine Zusatzregelung einführen!
CCAligned v1

Today, the Federal Council re-elected WSL Director Konrad Steffen until the end of June 2021.
Heute hat der Bundesrat WSL-Direktor Konrad Steffen bis Ende Juni 2021 wiedergewählt.
CCAligned v1

The flowering lasts until the end of June.
Die Blüte dauert bis Ende Juni.
ParaCrawl v7.1

The finalist teams will have until the end of June to get their prototypes ready.
Die Finalistenteams arbeiten bis Ende Juni an der Fertigstellung ihrer Prototypen.
ParaCrawl v7.1

My time in Oxford will continue at least until the end of June.
Mindestens bis Ende Juni wird meine Zeit in Oxford noch dauern.
ParaCrawl v7.1

Written applications can be submitted until the end of June.
Bis Ende Juni können die Anträge schriftlich gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

The property will be going through renovation works from July 2017 until the end of June 2018.
Das Hotel wird von Renovierungsarbeiten von Juli 2017 bis Ende Juni 2018 durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

The contest will run until the end of June.
Der Wettbewerb wird bis Ende Juni laufen.
ParaCrawl v7.1