Übersetzung für "By end of june" in Deutsch

By the end of June, a broad consultation of the public and of the stakeholders will be launched.
Bis Ende Juni wird eine umfassende Konsultation der Öffentlichkeit und der Interessensgruppen gestartet.
Europarl v8

By the end of June 2005, 14 national authorities had been inspected.
Bis Ende Juni 2005 fanden Inspektionen bei 14 nationalen Behörden statt.
TildeMODEL v2018

The report of the panel4 was submitted by the end of June 2004.
Der Bericht des Gremiums4 wurde vor Ende Juni 2004 vorgelegt.
TildeMODEL v2018

Requests for scientific opinions will be sent to the Commission’s scientific committees by end of June 1999.
Die Wissenschaftlichen Ausschüsse der Kommission werden bis Ende Juni um wissenschaftliche Stellungnahmen gebeten.
TildeMODEL v2018

The final version of the Report would be submitted by the end of June.
Die endgültige Fassung des Berichts soll bis Ende Juni vorgelegt werden.
TildeMODEL v2018

Greece shall adopt the following measures by the end of June 2011:
Griechenland trifft bis Ende Juni 2011 folgende Maßnahmen:
DGT v2019

Greece shall adopt the following measures by the end of June 2012:
Griechenland trifft bis Ende Juni 2012 folgende Maßnahmen:
DGT v2019

Greece shall adopt the following measures by the end of June 2013:
Griechenland trifft bis Ende Juni 2013 folgende Maßnahmen:
DGT v2019

The Commission's objective is to finalize these texts by the end of June 1996.
Die Kommission beabsichtigt, die Abkommen bis Ende Juni 1996 auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018

Stakeholders were invited to submit written comments to the Commission by the end of June 2001.
Die Beteiligten sollten der Kommission bis Ende Juni 2001 ihre Stellungnahmen zukommen lassen.
TildeMODEL v2018

Member States had to submit their national reports by the end of June 2012.
Die nationalen Berichte waren von den Mitgliedstaaten bis Ende Juni 2012 vorzulegen.
TildeMODEL v2018

The negotiations are due to be completed by the end of June 1995.
Die Gespräche sollen Ende Juni 1995 abgeschlossen werden.
TildeMODEL v2018

The Commission hopes to be able to publish them by the end of June.
Die Kommission hofft, beide Vorschriften bis Ende Juni veröffentlichen zu können.
TildeMODEL v2018

Member states have to convert that update into national law by the end of June 2013.
Die Mitgliedstaaten müssen diese Aktualisierung bis Ende Juni 2013 in einzelstaatliche Rechtsvorschriften umsetzen.
TildeMODEL v2018

All contracts should be signed by the end of June.
Alle Aufträge sollen bis Ende Juni vergeben werden.
TildeMODEL v2018

All parties have stated that they want a deal by the end of June.
Alle Beteiligten haben beteuert, dass sie eine Einigung vor Ende Juni anstreben.
TildeMODEL v2018

The Council aims to be able to take a decision on the proposal by the end of June 2003.
Der Rat möchte nach Möglichkeit vor Ende Juni 2003 über diesen Vorschlag beschließen.
TildeMODEL v2018

The Council was expected to deliver its comments by the end of June.
Der Rat dürfte seine Bemerkungen bis spätestens Ende Juni mitteilen.
TildeMODEL v2018

The relevant activities are expected to be launched by the end of June 1999.
Die diesbezüglichen Tätigkeiten dürften Ende Juni 1999 anlaufen.
EUbookshop v2

By the end of June, the withdrawal was complete.
Bis Ende Juli war der Abzug abgeschlossen.
WikiMatrix v1

Brixner retired by the end of June 2008.
Ende Juni 2008 trat Brixner in den Ruhestand.
WikiMatrix v1

This call is expected to be published by the end of June 1997.
Mit der Ver­öffentlichung dieser Aufforderung wird bis Ende Juni 1997 gerechnet.
EUbookshop v2

The working group is expected to give its proposals by the end of June 2002.
Die Vorschlägeder Arbeitsgruppe sollen Ende Juni 2002 vorgelegtwerden.
EUbookshop v2

By the end of June 1996, the office had received a total of 671 complaints.
Bis Ende Juni 1996 gingen insgesamt 671 Beschwerden ein.
EUbookshop v2