Übersetzung für "By end of june" in Deutsch
By
the
end
of
June,
a
broad
consultation
of
the
public
and
of
the
stakeholders
will
be
launched.
Bis
Ende
Juni
wird
eine
umfassende
Konsultation
der
Öffentlichkeit
und
der
Interessensgruppen
gestartet.
Europarl v8
By
the
end
of
June
2005,
14
national
authorities
had
been
inspected.
Bis
Ende
Juni
2005
fanden
Inspektionen
bei
14
nationalen
Behörden
statt.
TildeMODEL v2018
The
report
of
the
panel4
was
submitted
by
the
end
of
June
2004.
Der
Bericht
des
Gremiums4
wurde
vor
Ende
Juni
2004
vorgelegt.
TildeMODEL v2018
Requests
for
scientific
opinions
will
be
sent
to
the
Commission’s
scientific
committees
by
end
of
June
1999.
Die
Wissenschaftlichen
Ausschüsse
der
Kommission
werden
bis
Ende
Juni
um
wissenschaftliche
Stellungnahmen
gebeten.
TildeMODEL v2018
The
final
version
of
the
Report
would
be
submitted
by
the
end
of
June.
Die
endgültige
Fassung
des
Berichts
soll
bis
Ende
Juni
vorgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
Greece
shall
adopt
the
following
measures
by
the
end
of
June
2011:
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2011
folgende
Maßnahmen:
DGT v2019
Greece
shall
adopt
the
following
measures
by
the
end
of
June
2012:
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2012
folgende
Maßnahmen:
DGT v2019
Greece
shall
adopt
the
following
measures
by
the
end
of
June
2013:
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2013
folgende
Maßnahmen:
DGT v2019
The
Commission's
objective
is
to
finalize
these
texts
by
the
end
of
June
1996.
Die
Kommission
beabsichtigt,
die
Abkommen
bis
Ende
Juni
1996
auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018
Stakeholders
were
invited
to
submit
written
comments
to
the
Commission
by
the
end
of
June
2001.
Die
Beteiligten
sollten
der
Kommission
bis
Ende
Juni
2001
ihre
Stellungnahmen
zukommen
lassen.
TildeMODEL v2018
Member
States
had
to
submit
their
national
reports
by
the
end
of
June
2012.
Die
nationalen
Berichte
waren
von
den
Mitgliedstaaten
bis
Ende
Juni
2012
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
The
negotiations
are
due
to
be
completed
by
the
end
of
June
1995.
Die
Gespräche
sollen
Ende
Juni
1995
abgeschlossen
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
hopes
to
be
able
to
publish
them
by
the
end
of
June.
Die
Kommission
hofft,
beide
Vorschriften
bis
Ende
Juni
veröffentlichen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Member
states
have
to
convert
that
update
into
national
law
by
the
end
of
June
2013.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
diese
Aktualisierung
bis
Ende
Juni
2013
in
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
umsetzen.
TildeMODEL v2018
All
contracts
should
be
signed
by
the
end
of
June.
Alle
Aufträge
sollen
bis
Ende
Juni
vergeben
werden.
TildeMODEL v2018
All
parties
have
stated
that
they
want
a
deal
by
the
end
of
June.
Alle
Beteiligten
haben
beteuert,
dass
sie
eine
Einigung
vor
Ende
Juni
anstreben.
TildeMODEL v2018
The
Council
aims
to
be
able
to
take
a
decision
on
the
proposal
by
the
end
of
June
2003.
Der
Rat
möchte
nach
Möglichkeit
vor
Ende
Juni
2003
über
diesen
Vorschlag
beschließen.
TildeMODEL v2018
The
Council
was
expected
to
deliver
its
comments
by
the
end
of
June.
Der
Rat
dürfte
seine
Bemerkungen
bis
spätestens
Ende
Juni
mitteilen.
TildeMODEL v2018
The
relevant
activities
are
expected
to
be
launched
by
the
end
of
June
1999.
Die
diesbezüglichen
Tätigkeiten
dürften
Ende
Juni
1999
anlaufen.
EUbookshop v2
By
the
end
of
June,
the
withdrawal
was
complete.
Bis
Ende
Juli
war
der
Abzug
abgeschlossen.
WikiMatrix v1
Brixner
retired
by
the
end
of
June
2008.
Ende
Juni
2008
trat
Brixner
in
den
Ruhestand.
WikiMatrix v1
This
call
is
expected
to
be
published
by
the
end
of
June
1997.
Mit
der
Veröffentlichung
dieser
Aufforderung
wird
bis
Ende
Juni
1997
gerechnet.
EUbookshop v2
The
working
group
is
expected
to
give
its
proposals
by
the
end
of
June
2002.
Die
Vorschlägeder
Arbeitsgruppe
sollen
Ende
Juni
2002
vorgelegtwerden.
EUbookshop v2
By
the
end
of
June
1996,
the
office
had
received
a
total
of
671
complaints.
Bis
Ende
Juni
1996
gingen
insgesamt
671
Beschwerden
ein.
EUbookshop v2