Übersetzung für "Unsustainable levels" in Deutsch
Fiscal
deficits
have
been
growing
at
unsustainable
levels.
Die
Haushaltsdefizite
sind
auf
unhaltbare
Höhen
gestiegen.
News-Commentary v14
The
most
immediate
task
was
to
tackle
the
unsustainable
debt
levels
in
some
EU
countries,
he
said.
Die
dringlichste
Aufgabe
sei
die
Eindämmung
der
nicht
tragbaren
Schuldenhöhe
in
einigen
EU-Ländern.
TildeMODEL v2018
However,
this
has
been
achieved
with
difficult
budget
deficits
and
unsustainable
levels
of
government
debt.
Italien
hat
jedoch
mit
einem
problematischen
Haushaltsdefizit
und
einer
untragbaren
Staatsverschuldung
zu
kämpfen.
TildeMODEL v2018
Much
of
the
stimulus
to
homeowners
is
propping
up
housing
prices
at
unsustainable
levels.
Ein
Großteil
der
Anreize
für
Hauseigentümer
hält
die
Immobilienpreise
auf
einem
unhaltbaren
Niveau.
News-Commentary v14
But
there
are
growing
indications
that
market
speculation
has
reached
unsustainable
levels.
Es
wird
jedoch
immer
deutlicher,
dass
diese
Spekulationen
ein
unhaltbares
Ausmaß
erreicht
haben.
ParaCrawl v7.1
It
is
suspected
that
the
population
is
declining
due
to
unsustainable
levels
of
exploitation.
Es
wird
vermutet,
dass
die
Bevölkerung
rückläufig
ist
aufgrund
untragbare
Höhen
der
Ausbeutung.
ParaCrawl v7.1
And
many
companies
have
allowed
their
debt
loads
to
grow
to
unsustainable
levels.
Und
viele
Unternehmen
haben
es
zugelassen,
dass
ihre
Schuldenlast
auf
ein
unhaltbares
Niveau
steigt.
ParaCrawl v7.1
They
suspected
that
the
population
is
declining
due
to
unsustainable
levels
of
exploitation.
Es
wird
vermutet,
dass
die
Bevölkerung
ist
rückläufig
durch
ein
unhaltbares
Niveau
der
Ausbeutung.
CCAligned v1
It
is
suspected
that
the
population
is
experiencing
descent
moderately
fast
because
of
unsustainable
levels
of
exploitation.
Es
wird
vermutet,
dass
die
Bevölkerung
erlebt
Abstieg
mäßig
schnell
wegen
untragbare
Höhen
der
Ausbeutung.
CCAligned v1
There
was
a
frenzy
of
speculation
which
increased
the
price
of
the
stock
to
unsustainable
levels.
Es
gab
eine
Raserei
der
Betrachtung,
die
den
Preis
des
Vorrates
auf
unhaltbare
Niveaus
erhöhte.
ParaCrawl v7.1
Five
years
ago,
funding
costs
for
the
periphery
had
climbed
to
unsustainable
levels.
Vor
fünf
Jahren
stiegen
die
Finanzierungskosten
für
die
Peripherieländer
auf
ein
nicht
zu
haltendes
Niveau.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
fact
that
human
population
is
growing
at
unprecedented
and
unsustainable
levels.
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
die
menschliche
Bevölkerung
schneller
zunimmt
als
je
zuvor
und
dass
dieses
Wachstum
nicht
nachhaltig
ist.
Europarl v8
All
this
waiting
is
unfortunate
when
you
watch
the
dramatic
rises
in
interest
rates
that
are
implicit
in
the
obligations
of
sovereign
issuers
in
some
euro
area
countries
to
unsustainable
levels,
knowing
the
negative
effect
that
CDS
have
had
on
the
whole
process.
Angesichts
des
dramatischen
Anstiegs
der
in
den
Obligationen
staatlicher
Emittenten
in
einigen
Ländern
des
Euroraums
impliziten
Zinssätze
auf
ein
unhaltbares
Niveau
ist
diese
lange
Wartezeit
sehr
ungünstig,
nun
da
wir
wissen,
welch
negative
Auswirkungen
CDS
auf
den
gesamten
Prozess
hatten.
Europarl v8
In
order
to
tackle
the
global
financial
crisis
and
the
major
recession
resulting
from
it,
several
governments
have
increased
sovereign
debt
to
unsustainable
levels,
with
the
aim
of
rescuing
financial
companies
and
stimulating
their
respective
economies.
Um
die
globale
Finanzkrise
und
die
daraus
resultierende
enorme
Rezession
zu
bewältigen,
haben
mehrere
Regierungen
ihre
Staatsschulden
auf
ein
nicht
nachhaltiges
Niveau
mit
dem
Ziel
erhöht,
die
Finanzunternehmen
zu
retten
und
ihre
jeweiligen
Volkswirtschaften
anzukurbeln.
Europarl v8
I
do
not
think
it
helps
Europe
to
say
that
the
current
problem
is
Europe's
problem,
as
if
the
responsibility
did
not
lie
at
all
with
certain
governments,
which
let
their
debt
reach
unsustainable
levels
or
their
banks
have
growth
several
times
that
of
their
gross
domestic
product.
Ich
glaube,
dass
es
Europa
nicht
hilft,
zu
sagen,
dass
das
gegenwärtige
Problem
ein
Problem
Europas
ist,
so
als
ob
gewisse
Regierungen,
die
ihre
Schulden
unhaltbare
Ausmaße
erreichen
ließen
oder
ihren
Banken
ein
Wachstum
erlaubten,
das
einem
Vielfachen
des
Bruttoinlandsproduktes
des
Landes
entsprach,
überhaupt
keine
Verantwortung
dafür
trügen.
Europarl v8
The
major
supermarkets
have
been
abusing
their
buying
power
to
suppress
prices
to
suppliers
to
unsustainable
levels
and
to
impose,
I
must
say,
unfair
and
unilateral
demands
as
the
price
of
retaining
the
contract.
Die
großen
Supermarktketten
haben
ihre
Kaufkraft
missbraucht,
um
die
Preise
der
Zulieferer
auf
untragbare
Niveaus
zu
drücken
und,
wie
ich
sagen
muss,
unfaire
und
einseitige
Forderungen
als
Preis
für
die
Verlängerung
des
Vertrags
zu
stellen.
Europarl v8
Robust
and
transparent
economic
planning
to
control
profligate
government
spending
and
unsustainable
debt
levels
is
a
vital
part
of
this
for
all
27
countries.
Eine
solide
und
transparente
Wirtschaftsplanung
zur
Kontrolle
exorbitanter
Staatsausgaben
und
eines
untragbaren
Schuldenniveaus
ist
für
alle
27
Staaten
ein
wesentlicher
Teil
davon.
Europarl v8
As
you
know
only
too
well,
poaching
and
unsustainable
levels
of
hunting
threaten
the
existence
of
some
of
our
closest
relatives
in
the
animal
kingdom:
the
gorilla
species,
chimpanzees
and
other
types
of
apes.
Wie
Sie
nur
zu
gut
wissen,
bedrohen
Wilderei
und
die
nicht
nachhaltige
Bejagung
das
Überleben
einiger
unserer
nächsten
Verwandten
im
Tierreich,
wie
Gorillas,
Schimpansen
und
andere
Arten
von
Menschenaffen.
Europarl v8
Our
efforts
are
frustrated
by
growing
environmental
degradation,
pollution,
delays
in
reducing
the
increase
in
greenhouse
gas
emissions,
the
depletion
of
resources
and
the
threats
to
biodiversity
that
are
exacerbated
by
unsustainable
levels
of
consumption
in
the
developed
world,
and
by
poverty-induced
environmental
stresses
in
the
developing
world.
Unsere
Anstrengungen
werden
durch
wachsende
Umweltzerstörung,
Umweltverschmutzung,
Verzögerungen
bei
der
Reduzierung
der
Treibhausgasemissionen,
Erschöpfung
der
Ressourcenbasis
und
Bedrohung
der
biologischen
Vielfalt
in
Frage
gestellt,
Probleme,
die
durch
ein
auf
Dauer
nicht
tragbares
Konsumverhalten
in
den
entwickelten
Ländern
und
durch
armutsbedingte
Umweltbelastungen
in
den
Entwicklungsländern
noch
verschärft
werden.
MultiUN v1