Übersetzung für "Unity of purpose" in Deutsch
Gender
equality
demands
unity
of
purpose
on
the
part
of
women
and
men.
Gleichstellung
erfordert
eine
gemeinsame
Willensanstrengung
von
Frauen
und
Männern.
Europarl v8
They
see
no
unity
of
purpose
among
the
governments
of
Europe.
Sie
sehen
keine
gemeinsame
Linie
der
europäischen
Regierungen.
Europarl v8
The
people
of
Europe
need
unity
of
purpose
and
action
among
our
member
states.
Die
Menschen
Europas
brauchen
die
Einheit
von
Zielen
und
Handlungen
zwischen
unseren
Mitgliedsstaaten.
News-Commentary v14
Most
of
all
we
salute
the
unity
of
purpose
within
Lativa,
Lithuania
and
Estonia.
Vor
allem
begrüßen
wir
die
einheitliche
Zielsetzung
von
Lettland,
Litauen
und
Estland.
EUbookshop v2
There
is
no
unity
of
purpose
and
clear..
Es
gibt
keine
Einheit
des
Zweckes
und
klar..
ParaCrawl v7.1
Leaders
establish
unity
of
purpose
and
direction
of
the
organization.
Führungskräfte
schaffen
die
Übereinstimmung
von
Strategie
und
Umsetzung
in
der
Organisation.
ParaCrawl v7.1
This
unity
of
purpose
can
only
be
achieved
through
a
variety
of
roles
and
activities.
Diese
gemeinsame
Zielsetzung
kann
nur
mittels
verschiedener
Funktionen
und
Aktivitäten
erreicht
werden.
ParaCrawl v7.1
We
have
a
lot
of
diversity,
but
we
have
not
had
enough
unity
of
purpose.
Wir
haben
eine
große
Vielfalt,
aber
wir
haben
nicht
genügend
Einheit
in
der
Zielsetzung.
TildeMODEL v2018
This
joint
declaration
underscores
our
unity
of
purpose
in
bringing
the
Transnistrian
leadership
to
result-oriented
negotiations.
Diese
gemeinsame
Erklärung
unterstreicht
unser
gemeinsames
Ziel,
die
transnistrische
Führung
zu
ergebnisorientierten
Verhandlungen
zu
bewegen.
TildeMODEL v2018
There
has
been
a
unity
of
purpose
and
conviction
from
the
beginning
of
my
involvement
-
and
I
know
that
that
goes
back
many
years
before
I
joined
this
Parliament
last
summer.
Seitdem
ich
hier
am
Europäischen
Parlament
tätig
bin,
gab
es
gemeinsame
Ziele
und
Überzeugungen
-
und
ich
weiß,
dass
das
viele
Jahre
zurückreicht,
bevor
ich
diesen
Sommer
Mitglied
dieses
Parlaments
geworden
bin.
Europarl v8
Identifying
the
knots
the
conference
must
untie
to
achieve
the
institutional
deepening
which
is
indispensable
to
the
coming
enlargement
is
not
enough,
nor
is
there
unity
of
purpose
at
the
moment
as
regards
the
solutions
to
be
proposed
and
the
innovations
to
be
introduced
into
the
Treaty.
Es
reicht
nicht
aus,
festgelegt
zu
haben,
welche
Probleme
von
der
Konferenz
im
Hinblick
auf
die
auch
für
die
nächsten
Erweiterungen
unbedingt
erforderliche
institutionelle
Vertiefung
zu
lösen
sein
werden,
und
es
ist
auch
nicht
sicher,
daß
es
sofort
einen
einheitlichen
Kurs
geben
wird,
was
die
vorzusehenden
Lösungen
und
die
in
den
Vertrag
aufzunehmenden
Neuerungen
betrifft.
Europarl v8
I
fear
that
it
is
the
latter,
especially
if
it
offers
a
system
which
multiplies
opt-outs
and
potential
fragmentation
rather
than
unity
of
purpose.
Ich
fürchte,
letzteres
trifft
zu,
vor
allem
dann,
wenn
damit
ein
System
einhergeht,
das
eine
Vielzahl
von
Ausstiegsklauseln
und
eine
potentielle
Zersplitterung
anstelle
einer
einheitlichen
Zielsetzung
zuläßt.
Europarl v8
These
three
reports
retain
the
spirit
and
the
far-sighted
stimulus
that
characterise
Professor
Mario
Monti's
new
strategy
for
the
Single
Market,
and
they
succeed
in
representing
the
unity
of
purpose
of
reviving
the
European
Single
Market
via
50
measures,
which
are
then
reproduced
and
synthesised
or
emphasised,
by
this
Parliament,
in
14
priorities.
Diese
drei
Berichte
bewahren
den
Geist
und
den
weitsichtigen
Impuls,
durch
die
sich
die
neue
Strategie
für
den
Binnenmarkt
von
Herrn
Professor
Mario
Monti
auszeichnet,
und
sie
stehen
für
das
gemeinsame
Ziel,
den
europäischen
Binnenmarkt
durch
50
Maßnahmen
wiederzubeleben,
die
dann
von
diesem
Parlament
in
14
Prioritäten
reproduziert
und
zusammengefasst
oder
betont
werden.
Europarl v8
We
should
recall
the
comments
of
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
when
he
said
that
we
must
find:
'unity
of
purpose
in
the
post-war
phase
in
Iraq'.
Wir
sollten
uns
die
Worte
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
in
Erinnerung
rufen,
der
sagte,
dass
wir
'eine
gemeinsame
Linie
für
die
Nachkriegszeit
im
Irak'
finden
müssen.
Europarl v8
The
professions
must
learn
to
pursue
an
all-embracing
unity
of
purpose
in
their
own
interests
and
in
the
interests
of
the
consumers
who
rely
upon
them
from
day
to
day.
Die
Berufsangehörigen
müssen
es
lernen,
sowohl
in
ihrem
eigenen
Interesse
als
auch
im
Interesse
der
im
Alltagsleben
von
ihnen
abhängigen
Verbraucher
insgesamt
Einigkeit
in
den
Zielen
anzustreben.
Europarl v8
It
is
essential
that
all
regional
partners
show
unity
of
purpose
and
engage
constructively
in
the
Somali
peace
process.
Es
ist
wichtig,
dass
alle
regionalen
Partner
ein
Zweckbündnis
schließen
und
sich
konstruktiv
für
den
somalischen
Friedensprozess
engagieren.
Europarl v8
Mr
President,
in
the
United
Kingdom
we
have
unity
of
purpose
at
this
tragic
time.
Herr
Präsident,
in
dieser
tragischen
Zeit
fühlen
wir
uns
im
Vereinigten
Königreich
alle
in
unserem
Streben
geeint.
Europarl v8