Übersetzung für "Uniquely suited" in Deutsch
A
task
for
which
you
are
uniquely
suited.
Nur
Sie
sind
für
diese
Aufgabe
geeignet.
OpenSubtitles v2018
They
also
found
this
world
uniquely
suited
to
their
fieldwork.
Auch
sie
fanden
diese
Welt
besonders
geeignet
für
ihre
Studien.
OpenSubtitles v2018
Near-infrared
spectroscopy
is
uniquely
suited
for
analyzing
the
hydroxyl
end
groups
of
polyols.
Nahinfrarotspektroskopie
ist
für
die
Analyse
der
endständigen
Hydroxylgruppen
von
Polyolen
einzigartig
geeignet.
ParaCrawl v7.1
For
you,
there
is
only
one
place
on
earth
uniquely
suited
to
doing
that.
Für
euch
gibt
es
nur
einen
einmalig
geeigneten
Ort,
um
das
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
Today
the
European
Parliament
has
elected
a
new
leader
whose
qualities
as
a
person
and
as
a
politician
are
uniquely
well
suited
to
this
high
office.
Heute
hat
das
Europäische
Parlament
einen
neuen
Vorsitzenden
gewählt,
dessen
Qualitäten
als
Mensch
und
als
Politiker
für
dieses
hohe
Amt
in
hervorragender
Weise
geeignet
sind.
Europarl v8
It
is
quite
inconceivable
for
European
vineyards
to
disappear
from
our
landscapes,
from
our
history
and
from
our
rural
and
cultural
heritage,
which
has
been
shaped
over
so
many
years
by
wine
producers
on
land
uniquely
suited
to
growing
grapes.
Es
ist
undenkbar,
dass
die
europäischen
Weinberge
aus
unseren
Landschaften,
unserer
Geschichte
und
unserem
ländlichen
und
kulturellen
Erbe
verschwinden,
das
so
viele
Jahre
lang
von
Weinbauern
auf
einem
Boden
geprägt
wurde,
der
einzig
zum
Anbau
von
Trauben
geeignet
ist.
Europarl v8
And
that
is
that
the
planet
Earth,
or
the
solar
system,
or
our
environment
or
whatever,
is
uniquely
suited
to
sustain
our
evolution
--
or
creation,
as
it
used
to
be
thought
--
and
our
present
existence,
and
most
important,
our
future
survival.
Und
zwar,
daß
der
Planet
Erde
oder
das
Sonnensystem,
oder
unsere
Umwelt
oder
was
auch
immer,
einzigartig
geeignet
ist,
unsere
Evolution
-
oder
die
Schöpfung,
wie
man
früher
dachte
-
und
unsere
gegenwärtigen
Lebensumstände,
und
-
am
allerwichtigsten
-
unser
zukünftiges
Überleben
zu
ermöglichen.
TED2013 v1.1
Now
the
first
of
those
two
things
that
everyone
knows
is
kind
of
saying
that
we're
at
a
very
un-typical
place,
uniquely
suited
and
so
on,
and
the
second
one
is
saying
that
we're
at
a
typical
place.
Also,
die
erste
dieser
zwei
allgemein
bekannten
Tatsachen
besagt
irgendwie,
dass
wir
uns
an
einem
sehr
ungewöhnlichen
Ort
befinden,
einzigartig
geeignet,
und
so
weiter,
und
laut
der
zweiten
befinden
wir
uns
an
einem
ganz
gewöhnlichen
Ort.
TED2013 v1.1
As
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force,
the
European
Union
is,
I
believe,
uniquely
suited
to
take
on
its
leadership
responsibilities.
Und
die
Europäische
Union
ist
meiner
Ansicht
nach
mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
nun
in
einzigartiger
Weise
aufgestellt,
um
Führungsverantwortung
zu
übernehmen.
News-Commentary v14
The
Germany
that
emerged
from
this
process
is
uniquely
suited
to
act
as
a
model
for
Europe,
owing
to
its
federal
character,
which
is
reflected
in
strong
constitutional
guarantees
of
states’
rights.
Das
Deutschland,
das
aus
diesem
Prozess
hervorging,
ist
aufgrund
seines
föderalen
Charakters,
der
sich
in
starken
Verfassungsgarantien
für
die
Rechte
der
Bundesländer
wiederspiegelt,
in
einzigartiger
Weise
geeignet,
als
Vorbild
für
Europa
zu
agieren.
News-Commentary v14
Now,
the
first
of
those
two
things
that
everyone
knows
is
kind
of
saying
that
we're
at
a
very
un-typical
place,
uniquely
suited
and
so
on,
and
the
second
one
is
saying
that
we're
at
a
typical
place.
Also,
die
erste
dieser
zwei
allgemein
bekannten
Tatsachen
besagt
irgendwie,
dass
wir
uns
an
einem
sehr
ungewöhnlichen
Ort
befinden,
einzigartig
geeignet,
und
so
weiter,
und
laut
der
zweiten
befinden
wir
uns
an
einem
ganz
gewöhnlichen
Ort.
QED v2.0a
Tea
is
uniquely
suited
to
being
a
social
drink
because
it
is
more
interactive
than
other
drinks.
Tee
ist
einzigartig,
um
ein
gesundes
Getränk
zu
sein,
weil
es
mehr
interaktive
als
andere
Getränke
ist.
ParaCrawl v7.1
Our
understanding
of
the
components
and
the
market
makes
us
uniquely
suited
as
a
manufacturing
partner
for
your
photovoltaic
optical
component
needs.
Unsere
Fachkenntnis
der
Komponenten
und
des
Markts
macht
uns
zu
einem
einzigartig
geeigneten
Partner
für
Ihre
optischen
Bedürfnisse
bei
Photovoltaikanwendungen.
ParaCrawl v7.1
What’s
more,
the
vendor
allows
users
to
define
the
cloud
hosting
solution
they
need,
so
you
can
design
a
package
uniquely
suited
for
your
business
requirements.
Darüber
hinaus
ermöglicht
der
Anbieter
seinen
Kunden,
die
Cloud-Hosting-Lösung
frei
anzupassen,
sodass
Du
Dein
Paket
speziell
auf
Deine
Geschäftsanforderungen
zuschneiden
kannst.
ParaCrawl v7.1
To
meet
the
demand
for
greater
sealing
integrity
while
maintaining
process
purity,
DuPont
Performance
Elastomers
has
a
family
of
high-performance
perfluoroelastomer
sealing
materials
uniquely
suited
for
pharmaceutical
medical
manufacturing.
Um
die
Anforderungen
an
eine
größere
Abdichtungssicherheit
bei
Beibehaltung
der
Prozessreinheit
zu
erreichen,
besitzt
DuPont
Performance
Elastomers
eine
Familie
von
High-Performance
Perfluorelastomer-Dichtungswerkstoffen,
die
in
ihrer
Eignung
für
Anwendungen
in
der
pharmazeutischen
und
medizinischen
Herstellung
einzigartig
sind.
ParaCrawl v7.1
The
amplifiers
have
features
which
make
them
uniquely
suited
for
studying
the
dynamic
characteristics
of
structures.
Die
Verstärker
haben
Eigenschaften,
die
sie
einzigartig
für
die
Untersuchung
der
dynamischen
Eigenschaften
von
Strukturen
eignen.
ParaCrawl v7.1
The
Alliance
is
thus
gaining
an
experienced
statesman
who
is
uniquely
suited
to
ensuring
that
NATO
stays
in
good
shape
and
to
positioning
it
strategically
in
the
face
of
major
new
tasks,
for
example
in
the
spheres
of
crisis
management
or
cyber
security.
Mit
Jens
Stoltenberg
gewinnt
das
Bündnis
einen
erfahrenen
Staatsmann,
der
wie
kaum
ein
anderer
geeignet
ist,
die
NATO
weiter
fit
zu
halten
und
angesichts
großer
neuer
Aufgaben
wie
im
Krisenmanagement
oder
bei
der
Cybersicherheit
strategisch
zu
positionieren.
ParaCrawl v7.1
The
Algiz
XRW's
very
bright
daylight-readable
high-res
display
is
uniquely
suited
for
outdoor
use
and
work
in
direct
sunlight.
Das
helle,
auch
bei
Tageslicht
gut
lesbare
und
hochauflösende
Display
des
Algiz
XRW
ist
speziell
für
die
Verwendung
draußen
und
in
direktem
Sonnenlicht
geeignet.
ParaCrawl v7.1
The
MC600-52
features
a
wide
array
of
industrially-focused
I/O
and
is
uniquely
suited
to
commercial
and
embedded
deployments
requiring
a
large
versatile
connectivity
options
or
the
need
to
connect
multiple
peripherals.
Der
MC600-52
verfügt
über
eine
große
Reihe
an
industriefokussierten
I/O
und
ist
besonders
geeignet
für
kommerzielle
und
eingebettete
Einsätze,
die
große,
vielseitige
Konnektivitätsoptionen
benötigen
oder
die
Erfordernis,
sich
mit
mehreren
Peripheriegeräten
zu
verbinden.
ParaCrawl v7.1
In
many
ways,
in
fact,
Trump
would
probably
find
the
role
of
Messiah
uniquely
suited
to
him.
In
vielerlei
Hinsicht
würde
Trump
wahrscheinlich
die
Rolle
des
Messias
finden,
die
für
ihn
einzigartig
ist
.
ParaCrawl v7.1