Übersetzung für "Uniform style" in Deutsch
Thus
uniform
style
of
registration
of
a
bathroom
is
created.
So
entsteht
der
einheitliche
Stil
der
Erledigung
des
Badezimmers.
ParaCrawl v7.1
As
with
classical
infographics,
a
uniform
style
has
to
be
maintained.
Genau
wie
bei
den
klassischen
Infografiken
muss
ein
einheitlicher
Stil
gefunden
werden.
ParaCrawl v7.1
The
square
is
conceived
in
a
uniform
Neo-Gothic
style.
Der
Stadtplatz
ist
im
einheitlichen
neugotischen
Stil
komponiert.
ParaCrawl v7.1
All
recipes
have
a
uniform
style,
which
simplifies
the
understanding
of
the
method
of
cooking.
Alle
Rezepte
haben
einen
einheitlichen
Stil,
der
das
Verständnis
der
Kochmethode
erleichtert.
CCAligned v1
We
are
talking
about
the
wedding
attributes,
which
completes
the
uniform
style.
Wir
reden
über
die
Hochzeit
Attribute,
die
den
einheitlichen
Stil
ergänzt.
CCAligned v1
The
architecture
of
the
temple
does
not
follow
a
uniform
style.
Die
Architektur
der
Tempel
folgt
keinem
einheitlichen
Stil.
ParaCrawl v7.1
The
difference
here
is
that
there
is
no
uniform
style
across
the
continent.
Allerdings
mit
dem
Unterschied,
dass
es
kein
einheitliches
südamerikanisches
Spanisch
gibt.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
text
retains
a
uniform
style.
So
behält
der
Text
einen
einheitlichen
Stil.
ParaCrawl v7.1
He
says
imposing
a
uniform
Marino
style
on
stores
is
simply
not
an
option.
Den
Stores
einen
einheitlichen
Marino-Stil
überzustülpen,
sei
für
ihn
keine
Option.
ParaCrawl v7.1
And
all
this
variety
is
got,
nevertheless,
by
uniform
Giambattista
Valli
style.
Und
dieser
Vielfältigkeit
proniknuto
nichtsdestoweniger
vom
einheitlichen
Stil
Giambattista
Valli.
ParaCrawl v7.1
The
new
building
in
the
courtyard
is
also
designed
in
this
uniform
style.
Auch
das
neue
Hofgebäude
ist
in
diesem
einheitlichen
Duktus
gestaltet.
ParaCrawl v7.1
It
also
conforms
to
the
uniform
style
of
the
station
buildings
built
along
the
Eifel
railway.
Zudem
fügt
es
sich
in
den
einheitlichen
Stil
der
entlang
der
Eifelstrecke
erbauten
Bahnhofsgebäude
ein.
WikiMatrix v1
This
helps
to
give
a
uniform
style
to
your
account,
making
it
look
more
professional.
Das
hilft
dabei
Deinem
Account
einen
uniformen
Stil
zu
geben
und
ihn
professioneller
aussehen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Both
his
designs
incorporate
elements
of
the
uniform
visual
style
of
the
hotel.
Beide
Entwürfe
machen
sich
reichlich
die
Elemente
des
einheitlichen
visuellen
Stils
des
Hotels
zu
Nutze.
ParaCrawl v7.1
Color
pattern,
and
the
living
room
wallpaper,
if
you
select
a
different
wallpaper,
fine
style
uniform.
Farbe
Muster
und
die
Wohnzimmer
tapezieren,
feine
wählt
man
eine
andere
Tapete,
Stil
einheitlichen.
ParaCrawl v7.1
Alpbach
is
the
most
beautiful
flower
village
in
Europe
and
has
a
uniform
style
with
lots
of
wood.
Alpbach
ist
das
schönste
Blumendorf
Europas
und
hat
einen
einheitlichen
Baustil
mit
viel
Holz.
ParaCrawl v7.1
He
never
developed
a
uniform
style
that
would
allow
the
observer
to
recognize
his
work.
So
entwickelte
er
nie
einen
uniformen
Stil,
der
seine
Werke
auf
Anhieb
als
die
Seinen
erkennen
ließe.
Wikipedia v1.0
The
manufacturer
made
a
success
of
its
sweets
through
a
number
of
own
retail
outlets
all
operating
under
the
same
trade
name
and
with
the
uniform
fun
image
(style
of
lay-out
of
the
shops,
common
advertising
etc.).
Der
Hersteller
hat
seine
Bonbons
erfolgreich
vermarktet,
indem
er
sie
über
eine
Reihe
von
eigenen
Einzelhandelsgeschäften
absetzte,
die
alle
unter
demselben
Markennamen
firmierten
und
ein
einheitliches
„fun“-Image
verbreiteten
(Design
der
Läden,
gemeinsame
Werbung
usw.).
TildeMODEL v2018
A
TEMPO
working
party
on
dissemination
has
studied
our
public
relations
policies
in
general,
as
well
as
ways
and
means
to
improve
the
information
flows
to
users,
e.g.
in
the
form
of
electronic
dissemination,
but
also
a
more
modern
and
uniform
'house
style'
for
printed
publications.
Von
einer
TEMPO-Arbeitsgruppe
zur
Datenweitergabe
wurden
unsere
Öffentlichkeitsarbeit
im
allgemeinen
sowie
Mittel
und
Wege
zur
Verbesserung
des
Informationsflusses
zu
den
Anwendern
untersucht,
z.B.
durch
elektronische
Weitergabe,
jedoch
auch
durch
einen
moderneren
und
einheitlichen
"Hausstil"
der
Druckveröffentlichungen.
EUbookshop v2
I
support
you
from
the
consultation,
over
first
drafts
up
to
the
finished
creation
of
your
corporate
design
or
individual
means
of
communication
for
a
uniform
communication
style
which
convinces.
Ich
unterstütze
Sie
von
der
Beratung,
über
erste
Entwürfe
bis
hin
zur
fertigen
Gestaltung
Ihres
Corporate
Designs
oder
einzelner
Kommunikationsmittel
für
einen
einheitlichen
Kommunikationsstil
der
überzeugt.
CCAligned v1