Übersetzung für "Type of evidence" in Deutsch
No
extract-specific
data
are
required
in
this
type
of
evidence.
Bei
dieser
Art
des
Nachweises
werden
keine
extraktspezifischen
Daten
erhoben.
Europarl v8
This
type
of
evidence
was
not
submitted
with
regard
to
the
present
case.
Belege
dieser
Art
wurden
in
der
vorliegenden
Sache
nicht
beigebracht.
DGT v2019
The
Directive
is
silent
on
this
type
of
evidence.
Zu
dieser
Art
von
Nachweisen
äußert
sich
die
Richtlinie
nicht.
TildeMODEL v2018
Mr.
Sanderson,
this
is
the
type
of
evidence
I
consider.
Mr.
Sanderson,
das
ist
die
Art
von
Beweis,
die
ich
berücksichtige.
OpenSubtitles v2018
The
fact
that
the
Judges
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
have
had
to
reply
to
questions
of
this
type
provides
evidence
of
this.
Welche
Antworten
fanden
die
Richter
des
Gerichtshofes
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
diese
Fragen?
EUbookshop v2
Any
type
of
evidence
was
destroyed.
Alle
Arten
von
Beweisen
wurden
zerstört.
OpenSubtitles v2018
He
specializes
in
Professional
Timing
the
type
of
evidence:
Er
ist
spezialisiert
auf
Professional
Timing
die
Art
der
Beweise:
CCAligned v1
What
type
of
evidence
of
a
disability
is
required
for
my
application?
Welche
Art
von
Behinderungsnachweis
ist
für
meinen
Antrag
erforderlich?
CCAligned v1
Each
methodology
provides
a
different
type
and
level
of
evidence.
Jede
Methode
bietet
eine
andere
Art
und
Ebene
von
Beweisen.
ParaCrawl v7.1
The
court
shall
determine
the
type
and
extent
of
evidence
to
be
taken.
Art
und
Umfang
der
Beweisaufnahme
bestimmt
das
Gericht.
ParaCrawl v7.1
That
is
the
type
of
evidence
that
The
Economist
was
promoting.
Dies
ist
die
Art
von
Beweisführung,
der
die
Zeitschrift
The
Economist
Vorschub
geleistet
hat.
News-Commentary v14
This
also
depends
on
the
type
of
evidence:
some
competencies
becomeobsolete
sooner
then
others.
Dies
hängt
auch
von
der
Art
des
Nachweises
ab:
Einige
Kompetenzen
veralten
früher
als
andere.
EUbookshop v2
A
second
type
of
evidence
advanced
in
favor
of
an
Indo-Uralic
family
is
lexical.
Eine
zweite
Art
von
Beweis,
die
zugunsten
von
einer
Indo-Uralic-Familie
vorangebracht
wird,
ist
lexikal.
ParaCrawl v7.1
The
type
of
evidence
needed
to
determine
the
benefits
and
risks
of
a
medicine
are
defined
by
EU
law
and
must
be
adhered
to
by
medicine
developers.
Die
Art
der
Daten,
die
zur
Ermittlung
von
Nutzen
und
Risiken
eines
Arzneimittels
erforderlich
sind,
wird
durch
EU-Rechtsvorschriften
festgelegt
und
muss
von
Entwicklern
eingehalten
werden.
ELRC_2682 v1
The
Commission
shall
adopt
implementing
acts
specifying
the
type
and
details
of
evidence
to
be
filed
for
claiming
an
exhibition
priority
in
accordance
with
paragraph
2
of
this
Article.
Anträge
auf
Inanspruchnahme
des
Zeitrangs
müssen
entweder
zusammen
mit
der
Anmeldung
der
Unionsmarke
oder
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Anmeldetag
eingereicht
werden
und
Angaben
enthalten
zu
dem
Mitgliedstaat
oder
den
Mitgliedstaaten,
in
dem/denen
oder
für
den/die
die
Marke
eingetragen
ist,
zur
Nummer
und
zum
Anmeldetag
der
maßgeblichen
Eintragung
und
zu
den
Waren
und
Dienstleistungen,
für
die
die
Marke
eingetragen
ist.
DGT v2019
Those
may
cover,
among
others,
the
type
of
information
and
evidence
the
undertakings
are
required
to
submit
and
the
further
cooperation
expected
from
the
undertakings
during
the
administrative
proceedings.
Diese
können
unter
anderem
die
Art
der
von
den
Unternehmen
vorzulegenden
Informationen
und
Beweismittel
sowie
die
von
den
Unternehmen
im
Verwaltungsverfahren
erwartete
weitere
Zusammenarbeit
betreffen.
DGT v2019
That's
right,
we
need
some
type
of
proof
or
evidence
the
two
of
them
were
together
on
the
day.
Das
stimmt,
wir
brauchen
irgend
eine
Art
Beweis
oder
Hinweis,
dass
die
beiden
an
dem
Tag
zusammen
waren.
OpenSubtitles v2018
This
Directive
does
not
affect
the
right
of
courts
to
consider,
under
Union
or
national
law,
the
interests
of
the
effective
public
enforcement
of
competition
law
when
ordering
the
disclosure
of
any
type
of
evidence
with
the
exception
of
leniency
statements
and
settlement submissions.
Kronzeugenprogramme
und
Vergleichsverfahren
sind
wichtige
Instrumente
für
die
öffentliche
Rechtsdurchsetzung
des
Wettbewerbsrechts
der
Union,
da
sie
zur
Aufdeckung
und
effizienten
Verfolgung
und
Sanktionierung
der
schwersten
Zuwiderhandlungen
gegen
das
Wettbewerbsrecht
beitragen.
DGT v2019
In
particular,
Member
States
will
have
to
reduce
the
burden
on
service
providers
in
terms
of
the
type
of
evidence
and
number
of
documents
requested
from
them.
Insbesondere
müssen
die
Mitgliedstaaten
den
bürokratischen
Aufwand
für
Dienstleistungsanbieter
reduzieren,
was
Art
und
Zahl
der
geforderten
Nachweise
und
Dokumente
betrifft.
EUbookshop v2
Ever
since,
the
submission
of
this
type
of
evidence,
known
as
a
'Brandeis
brief',
has
been
general
in
American
constitutional
practice.
Seither
ist
diese
Art
der
Beweisführung,
kurz
als
„Brandeisbrief"
bezeichnet,
in
der
amerikanischen
Verfassungspraxis
allgemein
üblich.
EUbookshop v2