Übersetzung für "Tomorrow midday" in Deutsch

The vote will take place at midday tomorrow (Thursday, 17 February 2011).
Die Abstimmung findet morgen Mittag (Donnerstag, 17. Februar 2011) statt.
Europarl v8

The vote will take place at midday tomorrow, Tuesday, 15 February.
Die Stimmabgabe findet morgen Mittag, Dienstag, den 15. Februar, statt.
Europarl v8

We need proof by midday tomorrow.
Vor morgen Mittag brauchen wir Beweise.
OpenSubtitles v2018

We will stage the execution in the village square midday tomorrow.
Wir werden die Hinrichtung auf dem Dorfplatz abhalten, morgen Mittag.
OpenSubtitles v2018

We can get there by midday tomorrow!
Morgen Mittag können wir da sein.
OpenSubtitles v2018

Tomorrow, at midday, the world as you know it, will end.
Morgen Mittag wird die Welt, wie Sie sie kennen, untergehen.
OpenSubtitles v2018

By midday tomorrow, your crew will be safely aboard their ship.
Bis morgen Mittag ist Ihre Mannschaft wieder sicher an Bord.
OpenSubtitles v2018

The vote will take place at midday tomorrow (Wednesday, 16 February 2011).
Die Stimmabgabe findet morgen Mittag (Mittwoch, den 16. Februar 2011) statt.
Europarl v8

The vote will take place at midday tomorrow (Tuesday, 15 February 2011).
Die Stimmabgabe findet morgen Mittag (Dienstag, den 15. Februar 2011) statt.
Europarl v8

Mr President, Honourable Members, Minister Lehtomäki, this evening and tomorrow at midday are important hours for Europe and European science.
Heute Abend und morgen Mittag sind wichtige Stunden für Europa und die europäische Wissenschaft.
Europarl v8

Our man in delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow.
Unser Mann in Delhi sagt, dass Gold bis morgen Mittag um zwei Punkte steigt.
OpenSubtitles v2018

The bills will be ready by midday tomorrow and the Glencairn will sail promptly at 2:00.
Die Rechnungen werden morgen fertig sein und die Glencairn wird pünktlich um 2 Uhr aussegeln.
OpenSubtitles v2018

I wonder therefore if we could have an extension of the deadline for the submission of resolutions until midday tomorrow, which would allow us to take into account the outcome of that meeting.
Ich bitte deshalb darum, die Frist für die Einreichung der Entschließungsanträge bis morgen mittag zu verlängern, damit wir die Ergebnisse dieses Treffens noch berücksichtigen können.
Europarl v8

Yes, this evening and tomorrow at midday are truly important hours for Europe and European science.
Ja, heute Abend und morgen Mittag sind wahrhaft bedeutende Stunden für Europa und die europäische Wissenschaft.
Europarl v8

Therefore, under the Rules of Procedure, I had thought it better to pause for thought and to raise the matter at the opening of business today to hear a brief statement from the Commission and from the Groups, and then to ask the Groups tomorrow at midday to advise me as to whether to proceed in bringing the matter before the Court.
Daher hatte ich es mit Blick auf die Geschäftsordnung für besser gehalten, die Angelegenheit zu überdenken und zu Beginn der Sitzung anzusprechen, um eine kurze Stellungnahme der Kommission und der Fraktionen zu hören und die Fraktionen dann morgen um die Mittagszeit um Rat zu bitten, ob ich die Angelegenheit vor den Gerichtshof bringen soll.
Europarl v8

In the course of the past week, we have succeeded in coming to an agreement with the Italian Presidency of the Council on a whole range of amendments, which means that, what you will be voting on tomorrow at midday is a package of compromises to which the Council has already agreed with the permanent representatives, and if this House adopts it, we can avoid a conciliation procedure.
In der letzten Woche ist es uns gelungen, mit dem italienischen Ratsvorsitz Übereinstimmung bei einer ganzen Reihe von Änderungsanträgen zu erzielen, d.h. Sie werden morgen Mittag über ein Kompromisspaket abstimmen, das bereits die Zustimmung des Rates auf der Ebene der Ständigen Vertreter gefunden hat. Damit kann, wenn das Parlament dieses Kompromisspaket annimmt, ein Vermittlungsverfahren vermieden werden.
Europarl v8