Übersetzung für "To miss out on" in Deutsch
It's
too
bad
you
have
to
miss
out
on
that
party.
Schade,
dass
du
die
Party
verpassen
musst.
OpenSubtitles v2018
Besides,
I
don't
want
to
miss
out
on
when
the
next
case
starts.
Außerdem
will
ich
den
nächsten
Fall
nicht
verpassen.
OpenSubtitles v2018
I
haven't
slept
in,
like,
a
week.
I
just
don't
want
to
miss
out
on
anything.
Ich
schlafe
schon
eine
Woche
nicht,
weil
ich
nichts
verpassen
will.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
you
to
miss
out
on
anything.
Ich
will
nicht,
dass
du
was
verpasst.
OpenSubtitles v2018
I
do
not...
want
Ely
to
miss
out
on
the
full
college
experience.
Ich
will
nicht...
dass
sich
Ely
die
volle
College-Erfahrung
entgehen
lässt.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
want
you
to
miss
out
on
something
big.
Ich
will
nicht,
dass
dir
etwas
Wichtiges
entgeht.
OpenSubtitles v2018
No
need
for
anyone
to
miss
out
on
the
fun.
Hier
muss
niemand
auf
den
Spaß
verzichten.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
want
your
friends
to
miss
out
on
all
the
fun.
Ich
möchte
nicht,
dass
Ihre
Freunde
den
ganzen
Spaß
verpassen.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
to
miss
out
on
my
youth.
Ich
hab
Angst,
meine
Jugend
zu
verpassen.
OpenSubtitles v2018
Looks
like
you'll
just
have
to
miss
out
on
the
witty
repartee
of
Joey
"Eat
Me"
Donner.
Sieht
so
aus,
als
müsstest
Du
auf
Joey
Gigolo
Donner
verzichten.
OpenSubtitles v2018
Shame
to
miss
out
on
the
best
ham
prize
at
next
year's
fair,
is
all.
Schade,
dass
wir
nächstes
Jahr
nicht
den
ersten
Schinkenpreis
gewinnen.
OpenSubtitles v2018
This
is
way
too
bizarre
for
me
to
miss
out
on.
Das
ist
viel
zu
abgefahren,
als
dass
ich"s
verpassen
würde.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
guess
he'll
have
to
miss
out
on
all
the
fun.
Ich
schätze,
er
wird
den
ganzen
Spaß
verpassen.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
to
miss
out
on
everything.
Ich
hab
Angst,
ich
verpasse
alles.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
miss
out
on
anything
else.
Ich
möchte
einfach
nur
nichts
mehr
verpassen.
OpenSubtitles v2018