Übersetzung für "To burst into tears" in Deutsch
I
know
when
a
female's
about
to
burst
into
tears.
Ich
weiß,
wann
eine
Frau
kurz
davor
ist,
in
Tränen
auszubrechen.
OpenSubtitles v2018
I
used
to
burst
into
tears
for
no
reason
at
all.
Ich
musste
auch
immer
ohne
Grund
weinen.
OpenSubtitles v2018
Ida
ran
up
to
her
roomand
burst
into
tears.
Ida
rannte
in
ihr
Zimmer
und
brach
in
Tränen
aus.
EUbookshop v2
It
cost
me
more
than
a
little
discipline,
not
to
burst
into
tears.
Es
kostete
mich
mehr
als
nur
ein
bisschen
Disziplin,
um
nicht
in
Tränen
auszubrechen.
ParaCrawl v7.1
However,
Hensel
still
influenced
the
romantic
style
of
Brentano
quite
significantly;
Brentano
wrote
the
following
to
his
brother
in
1817:
"These
songs
(referring
to
twenty
songs
sent
to
him
by
Hensel)
at
first
broke
my
heart,
causing
me
to
burst
into
tears,
their
truth
and
simplicity
striking
me
as
the
holiest
that
man
could
produce.
So
schrieb
er
1817
an
seinen
Bruder
Christian
über
20
ihm
übersandte
Lieder
Luises:
„"Diese
Lieder
haben
zuerst
die
Rinde
über
meinem
Herzen
gebrochen,
durch
sie
bin
ich
in
Tränen
zerflossen,
und
so
sind
sie
mir
in
ihrer
Wahrheit
und
Einfalt
das
Heiligste
geworden,
was
mir
im
Leben
aus
menschlichen
Quellen
zugeströmt"“.
Wikipedia v1.0
But
MacDonald
never
felt
comfortable
with
some
aspects
of
Calvinist
doctrine;
indeed,
legend
has
it
that
when
the
doctrine
of
predestination
was
first
explained
to
him,
he
burst
into
tears
(although
assured
that
he
was
one
of
the
elect).
Als
ihm
zum
ersten
Mal
die
Lehre
der
Prädestination
erklärt
wurde,
soll
er
in
Tränen
ausgebrochen
sein
(obwohl
man
ihm
deutlich
machte,
dass
er
zu
den
„Erwählten“
gehöre).
Wikipedia v1.0
And
ifyou
think
I'm
going
to
suddenly
burst
into
tears
and
tell
you
all
my
deepest,
darkest
secrets,
well,
then
you're
just
lamebrained
enough
to
think
that
you
know
anything
about
my
family.
Wenn
Sie
denken,
ich
breche
in
Tränen
aus
und
verrate
meine
dunkelsten
Geheimnisse,
dann
sind
Sie
dämlich
genug,
um
zu
glauben,
dass
Sie
irgendwas
über
meine
Familie
wüssten.
OpenSubtitles v2018
I
thought
the
blood
was
mine
and
was
about
to
burst
into
tears
when
I
realized
that
the
fowl
was
also
bloodied.
Ich
dachte,
es
wäre
mein
Blut
und
wollte
schon
weinen,
als
ich
sah,
dass
die
Vögel
selbst
blutig
waren.
OpenSubtitles v2018
When
she
saw
the
photographs
of
Falun
Gong
practitioners
that
have
been
tortured
to
death,
she
burst
into
tears
and
said,
"How
could
this
be
happening?
Als
sie
die
Fotos
einiger
Praktizierender
sah,
die
zu
Tode
gefoltert
worden
sind,
brach
sie
in
Tränen
aus
und
sagte:
"Wie
konnte
das
geschehen?
ParaCrawl v7.1
Sad
when
wronged
to
burst
into
tears,
crying
over
wash
your
face
and
then
patting,
squeezing
a
smile
to
watch
herself
.
Traurig,
wenn
Unrecht
in
Tränen
ausbrechen,
weinen
über
das
Gesicht
waschen
und
dann
streichelte
und
drückte
ein
Lächeln
zu
sich
selbst
zu
beobachten.
ParaCrawl v7.1
I
have
no
idea
how
long
it
took
for
the
police
to
get
there
but
when
the
policeman
opened
the
door
of
my
van
(I
was
still
trying
to
breathe)
I
burst
into
tears.
Ich
habe
keine
Ahnung
wie
lange
es
dauerte
bis
die
Polizei
da
war,
aber
als
der
Polizist
die
Tür
meines
Minibus
öffnete
(ich
versuchte
immer
noch
zu
atmen)
brach
ich
in
Tränen
aus.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
I
think
about
her,
I
have
an
urge
to
burst
into
tears.
Ich
denke
ab
und
zu
über
sie
nach.
Sobald
ich
an
sie
denke,
muss
ich
weinen.
ParaCrawl v7.1
And
when
Han
Solo
and
Chewie
come
on,
I
had
a
feeling
in
the
cinema
I
haven't
had
since
I
was
16:
not
knowing
whether
to
burst
into
tears
or
into
applause.
Und
als
Han
Solo
und
Chewie
kommen
auf,
Ich
hatte
das
Gefühl,
im
Kino,
das
ich
nicht
da
ich
hatte,
war
16:
nicht
zu
wissen,
ob
in
Tränen
ausbrechen
oder
in
Applaus.
ParaCrawl v7.1
The
situation:
A
business
manager
exchanged
some
sharp
words
with
his
secretary
on
Friday
afternoon,
which
caused
her
to
burst
into
tears
in
front
of
the
whole
office.
Die
Situation:
Ein
Geschäftsführer
tauschte
am
Freitag
Nachmittag
einige
scharfe
Worte
mit
seiner
Sekretärin
aus,
die
sie
vor
dem
ganzen
Büro
in
Tränen
ausbrach.
ParaCrawl v7.1
And
when
Han
Solo
and
Chewie
come
on,
I
had
a
feeling
in
the
cinema
I
haven’t
had
since
I
was
16:
not
knowing
whether
to
burst
into
tears
or
into
applause.
Und
als
Han
Solo
und
Chewie
kommen
auf,
Ich
hatte
das
Gefühl,
im
Kino,
das
ich
nicht
da
ich
hatte,
war
16:
nicht
zu
wissen,
ob
in
Tränen
ausbrechen
oder
in
Applaus.
ParaCrawl v7.1
But
the
paleness
of
your
face,
your
trembling
lips,
your
suffocated
voice,
as
though
wanting
to
burst
into
tears
in
saying
good
bye
ah,
everything
tells
me
how
much
You
love
Her
and
how
much
You
suffer
in
leaving
Her!
Aber
dein
bleiches
Antlitz,
deine
bebenden
Lippen,
deine
von
Schmerz
überwältigte
Stimme,
als
wolltest
du
beim
Abschied
in
Tränen
ausbrechen,
sagt
mir,
wie
sehr
du
deine
Mutter
liebst
und
wie
schwer
du
leidest,
da
du
sie
verlassen
musst.
ParaCrawl v7.1
It
is
easier,
because
when
Jesus,
after
the
betrayal,
looked
at
him,
it
was
easier
to
burst
into
tears,
easier
than
anything
else.
Es
ist
einfacher,
denn
als
ihn
Jesus
nach
dem
Verrat
angeblickt
hat,
war
es
einfacher,
in
Tränen
auszubrechen,
einfacher
als
alles
andere.
ParaCrawl v7.1
Martina
would
resent
me
if
I
wouldn't
talk
about,
what
happened
with
me
during
the
appearance
of
the
White
Dragon:
well,
the
Dragon
stayed
for
a
while
and
I
began
to
burst
into
tears
again.
Martina
würde
es
mir
wohl
übel
nehmen,
wenn
ich
das
Nachfolgende
nicht
erzählen
würde:
Also,
als
der
weiße
Drache
eine
Weile
da
war,
fing
es
wieder
an
mich
zu
schütteln
und
Tränen
kamen
aus
mir.
ParaCrawl v7.1
On
the
second
day
of
the
retreat
during
the
healing
prayer,
Jesus
called
and
spoke
through
the
mouth
of
Fr.
James,
"Peter,
you
and
your
family
should
come
back
to
Me"
I
burst
into
tears
because
Fr.
James
did
not
know
me,
I
was
sitting
behind
unnoticed
by
anybody.
definitely
I
knew
that
Jesus
knows
and
loves
me.
Am
zweiten
Tag
der
Exerzitien,
beim
Heilungsgebet,
rief
Jesus
und
sprach
durch
den
Mund
von
P.
James:
„Peter,
du
und
deine
Familie
solltet
zu
Mir
zurückkommen.“
Ich
fing
an
zu
weinen,
denn
P.
James
kannte
mich
nicht,
ich
saß
ganz
hinten,
unbeachtet
von
allen.
Bestimmt
wusste
ich
dass
Jesus
mich
kennt
und
mich
liebt.
ParaCrawl v7.1