Übersetzung für "To be entrusted with" in Deutsch
The
experts
from
the
Member
States
who
are
to
be
entrusted
with
the
task
of
carrying
out
these
inspections
shall
be
appointed
by
the
Commission.
Die
Kommission
bestellt
die
mit
der
Durchführung
der
Kontrollen
beauftragten
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
It
is
a
great
honour
to
be
entrusted
with
this
great
duty.
Es
ist
mir
eine
große
Ehre,
mit
dieser
Aufgabe
betraut
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
You're
very
young
to
be
entrusted
with
so
much
money.
Sie
sind
verdammt
jung,
dass
man
Ihnen
so
viel
Geld
anvertraut.
OpenSubtitles v2018
And
you're
very
young
to
be
entrusted
with
such
an
elderly
husband.
Und
Sie
verdammt
jung,
dass
man
Ihnen
einen
so
betagten
Gatten
anvertraut.
OpenSubtitles v2018
I
am
blessed
to
be
entrusted
with
this
miracle.
Ich
bin
gesegnet
dieses
Wunder
anvertraut
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
By
1568,
Nobutomo
was
esteemed
enough
to
be
entrusted
with
diplomatic
duties.
Um
1568
war
Nobutomo
ein
hochangesehener
Vasall,
der
mit
diplomatischen
Aufgaben
betraut
wurde.
WikiMatrix v1
The
Commission
has
accepted
to
be
entrusted
with
the
supervision
of
the
proper
implementation
of
the
EU
contribution,
Die
Kommission
hat
sich
damit
einverstanden
erklärt,
dass
sie
mit
der
Beaufsichtigung
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
des
Beitrags
der
Europäischen
Union
beauftragt
wird
—
DGT v2019
The
Commission
has
agreed
to
be
entrusted
with
the
supervision
of
the
proper
implementation
of
the
EU
contribution,
Die
Kommission
hat
sich
damit
einverstanden
erklärt,
dass
sie
mit
der
Beaufsichtigung
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
des
Beitrags
der
EU
beauftragt
wird
—
DGT v2019
Article
30
of
the
Commission
Regulation
(EC)
No
1653/2004
of
21
September
2004
on
a
standard
financial
regulation
for
the
executive
agencies
pursuant
to
Council
Regulation
(EC)
No
58/2003
laying
down
the
statute
for
executive
agencies
to
be
entrusted
with
certain
tasks
in
the
management
of
Community
programmes
[2]
provides
that
the
management
board
of
an
executive
agency
shall
appoint
an
accounting
officer
of
the
executive
agency,
who
is
an
official
subject
to
the
Staff
Regulations.
Artikel
30
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1653/2004
der
Kommission
vom
21.
September
2004
betreffend
die
Standardhaushaltsordnung
für
Exekutivagenturen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
58/2003
des
Rates
zur
Festlegung
des
Statuts
der
Exekutivagenturen,
die
mit
bestimmten
Aufgaben
bei
der
Verwaltung
von
Gemeinschaftsprogrammen
beauftragt
werden
[2]
bestimmt,
dass
der
Lenkungsausschuss
einen
Rechnungsführer
ernennt,
der
Beamter
im
Sinne
des
Statuts
ist.
DGT v2019
The
Commission
has
accepted
to
be
entrusted
with
the
supervision
of
the
proper
implementation
of
the
EU
contribution.
Die
Kommission
hat
sich
damit
einverstanden
erklärt,
dass
sie
mit
der
Beaufsichtigung
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
dieser
Gemeinsamen
Aktion
beauftragt
wird
—
DGT v2019
As
these
bodies
are
to
be
entrusted
with
certain
tasks
with
a
view
to
assisting
the
Authority
with
its
general
mission
as
defined
by
Regulation
(EC)
No
178/2002,
it
is
essential
for
them
to
be
designated
by
the
Member
States
on
the
basis
of
criteria
covering
scientific
and
technical
competence,
efficiency
and
independence.
Da
diese
Organisationen
mit
Aufgaben
betraut
werden
können,
die
dazu
bestimmt
sind,
die
Behörde
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
von
allgemeinem
Interesse,
wie
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
178/2002
festgelegt,
zu
unterstützen,
ist
es
unerlässlich,
dass
diese
Organisationen
von
den
Mitgliedstaaten
nach
den
Kriterien
ihrer
wissenschaftlichen
und
technischen
Fachkompetenz,
Effizienz
und
Unabhängigkeit
benannt
werden.
DGT v2019
Commission
Regulation
(EC)
No
1653/2004
of
21
September
2004
on
a
standard
financial
regulation
for
the
executive
agencies
pursuant
to
Council
Regulation
(EC)
No
58/2003
laying
down
the
statute
for
executive
agencies
to
be
entrusted
with
certain
tasks
in
the
management
of
Community
programmes
(OJ
L
297,
22.9.2004,
p.
6).
Verordnung
(EG)
Nr.
1653/2004
der
Kommission
vom
21.
September
2004
betreffend
die
Standardhaushaltsordnung
für
Exekutivagenturen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
58/2003
des
Rates
zur
Festlegung
des
Statuts
der
Exekutivagenturen,
die
mit
bestimmten
Aufgaben
bei
der
Verwaltung
von
Gemeinschaftsprogrammen
beauftragt
werden.
DGT v2019
Commission
Regulation
(EC)
No
1653/2004
of
21
September
2004
establishes
a
standard
financial
regulation
for
the
executive
agencies
pursuant
to
Council
Regulation
(EC)
No
58/2003
laying
down
the
statute
for
executive
agencies
to
be
entrusted
with
certain
tasks
in
the
management
of
Community
programmes
[2],
Verordnung
(EG)
Nr.
1653/2004
der
Kommission
vom
21.
September
2004
setzt
die
Standardhaushaltsordnung
für
Exekutivagenturen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
58/2003
des
Rates
zur
Festlegung
des
Statuts
der
Exekutivagenturen,
die
mit
bestimmten
Aufgaben
bei
der
Verwaltung
von
Gemeinschaftsprogrammen
beauftragt
werden,
fest
[2]
—
DGT v2019
As
I
see
it,
this
means
that
across
the
EU,
the
national
railway
companies
or
their
associated
agencies
will
be
the
last
ones
to
be
entrusted
with
the
licensing
of
railway
undertakings,
the
allocation
of
railway
infrastructure
capacity,
or
railway
infrastructure
charging,
rather
this
will
fall
to
agencies
of
a
truly
independent
nature.
Damit
wurde
meiner
Meinung
nach
erreicht,
dass
in
allen
Mitgliedstaaten
eben
nicht
die
nationalen
Eisenbahngesellschaften
oder
mit
ihr
verbundene
Stellen
über
die
Zulassung
der
Eisenbahnunternehmen
sowie
über
die
Trassenzuweisung
und
die
Fahrwegentgelte
zu
befinden
haben,
sondern
tatsächlich
unabhängige
Stellen.
Europarl v8
Mr
President,
what
we
have
here,
albeit
under
a
somewhat
technical
title,
namely
the
creation
of
executive
agencies
to
be
entrusted
with
certain
tasks
in
the
management
of
Community
programmes,
is
a
rather
important
reform,
and
an
element
which
is
by
no
means
peripheral
to
the
administrative
reform
which
is
taking
place
within
the
Commission.
Herr
Präsident,
unter
einem
recht
technisch
klingenden
Titel,
nämlich
der
Schaffung
von
Exekutivagenturen,
die
mit
bestimmten
Aufgaben
bei
der
Verwaltung
der
Gemeinschaftsprogramme
beauftragt
werden,
verbirgt
sich
in
Wahrheit
eine
ziemlich
wichtige
Reform
und
ein
keineswegs
nebensächliches
Element
der
Verwaltungsreform,
die
innerhalb
der
Kommission
im
Gange
ist.
Europarl v8
He
belonged
to
the
high
aristocratic
party,
and,
as
consul,
led
the
opposition
to
the
proposed
law
of
the
tribune
Aulus
Gabinius,
by
which
Gnaeus
Pompeius
Magnus
was
to
be
entrusted
with
extraordinary
powers
for
the
purpose
of
conducting
the
war
against
the
pirates.
In
Übereinstimmung
mit
seinen
Parteifreunden
leitete
er
im
Senat
die
Opposition
gegen
den
Gesetzesantrag
des
Volkstribunen
Aulus
Gabinius,
dem
Feldherrn
Gnaeus
Pompeius
Magnus
außerordentliche
Vollmachten
zur
Bekämpfung
der
Piraten
zu
übertragen.
Wikipedia v1.0
The
experts
from
the
Member
States
who
are
to
be
entrusted
with
the
task
of
carrying
out
these
inspections
shall
be
appointed
by
the
Commission,
acting
on
proposals
from
the
Member
States.
Die
mit
der
Durchführung
der
Kontrollen
beauftragten
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
werden
auf
Vorschlag
der
Mitgliedstaaten
von
der
Kommission
bestellt.
JRC-Acquis v3.0
The
experts
of
the
Member
States
who
are
to
be
entrusted
with
these
inspections
shall
be
appointed
by
the
Commission
acting
on
a
proposal
from
the
Member
States.
Die
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten,
die
mit
der
Durchführung
dieser
Kontrollen
beauftragt
sind,
werden
von
der
Kommission
auf
Vorschlag
der
Mitgliedstaaten
bestellt.
JRC-Acquis v3.0
The
experts
from
the
Member
States
who
are
to
be
entrusted
with
these
inspections
shall
be
appointed
by
the
Commission,
acting
on
a
proposal
from
the
Member
States.
Die
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten,
die
mit
der
Durchführung
dieser
Kontrollen
beauftragt
sind,
werden
von
der
Kommission
auf
Vorschlag
der
Mitgliedstaaten
bestellt.
JRC-Acquis v3.0
The
ownership
of
the
programming
and
implementation
of
IPA
II
assistance
should
primarily
lay
with
the
IPA
II
beneficiaries
which
should
establish
the
required
structures
and
authorities
and
submit
requests
to
the
Commission
to
be
entrusted
with
budget
implementation
tasks.
Die
Verantwortung
für
die
Programmierung
und
Durchführung
der
IPA-II-Hilfe
sollte
in
erster
Linie
bei
den
IPA-II-Begünstigten
liegen,
die
die
erforderlichen
Strukturen
und
Behörden
einrichten
und
bei
der
Kommission
die
Übertragung
von
Haushaltsvollzugsaufgaben
beantragen
sollten.
DGT v2019