Übersetzung für "To be burdened" in Deutsch
The
kids
do
not
need
to
be
burdened
with
our
problems.
Wir
dürfen
die
Kinder
nicht
mit
unseren
problemen
belasten.
OpenSubtitles v2018
I
never
wanted
you
to
be
burdened
with
this.
Ich
wollte
euch
nie
damit
belasten.
OpenSubtitles v2018
They
don't
need
to
be
burdened
with
our
marital
problems.
Sie
müssen
nicht
mit
unseren
Eheproblemen
belastet
werden.
OpenSubtitles v2018
He
awakened
sexual
desires
deep
inside
him
specifically,
he
wanted
the
submissive
company
of
another
male,
he
wanted
someone
to
fulfill
his
sexual
needs
but
he
didn't
want
to
be
burdened
by
anyone
else's
needs.
Aber
er
schien
immer
noch
einen
Sinn
für
Humor
zu
haben.
QED v2.0a
So
his
mind
continues
to
be
burdened
with
unfinished
business.
Damit
ist
der
Geist
durch
diese
unerledigte
Angelegenheit
belastet.
ParaCrawl v7.1
No
one
will
let
them
in.
No
one
wants
to
be
burdened
with
them.
Keiner
will
sie
aufnehmen,
keiner
sich
mit
ihnen
belasten.
ParaCrawl v7.1
No
one
wants
to
be
burdened
with
them.
Keiner
will
sie
aufnehmen,
keiner
sich
mit
ihnen
belasten.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
EBIT
continued
to
be
burdened
by
high
legal
and
consulting
costs.
Zudem
wurde
das
EBIT
nach
wie
vor
durch
hohe
Rechts-
und
Beratungskosten
belastet.
ParaCrawl v7.1
The
overall
result
continues
to
be
burdened
by
a
number
of
major
projects.
Das
Gesamtergebnis
ist
derzeit
noch
durch
große
Projekte
belastet.
ParaCrawl v7.1
Next
year's
budget
is
also
likely
to
be
burdened
with
further
costs
arising
from
the
Postabanka
affair.
Im
nächsten
Jahr
dürfte
der
Haushalt
auch
durch
weitere
Kosten
im
Gefolge
der
Postabanka-Affaire
belastet
werden.
EUbookshop v2
No
one
wants
to
be
burdened
with
tasks
which
have
nothing
to
do
with
their
core
business
function.
Niemand
möchte
sich
mit
Themen
beschäftigen,
die
nichts
mit
seiner
eigentlichen
Aufgabe
zu
tun
haben.
CCAligned v1
EBIT
continues
to
be
burdened
by
higher
costs
in
the
logistics
network
to
avoid
capacity
bottlenecks.
Das
EBIT
ist
weiterhin
vor
allem
durch
Mehraufwände
im
Logistiknetz
zur
Vermeidung
aktueller
Kapazitätsengpässe
belastet.
ParaCrawl v7.1
But
he
seems
to
be
over-burdened
today,
there
are
even
some
people
in
the
room
outside
who've
been
waiting
there
for
hours
for
him."
Er
aber
scheint
heute
sehr
überlastet
zu
sein,
auch
warten
ja
einige
Leute
im
Vorzimmer
schon
stundenlang
auf
ihn.«
Books v1
Africa
must
cease
being
a
region
to
be
ransacked,
burdened
with
ill-considered
debts
by
the
IMF
and
World
Bank,
and
so
left
with
institutionalised
famine,
lawlessness,
and
horrendus
corruption.
Afrika
darf
nicht
länger
als
eine
Region
betrachtet
werden,
die
geplündert
werden
kann
und
der
man
von
Seiten
des
IWF
und
der
Weltbank
in
unverantwortlicher
Weise
Schulden
aufbürdet,
und
sie
damit
zu
einem
Kontinent
der
institutionalisierten
Hungersnot,
Gesetzlosigkeit
und
horrender
Korruption
macht.
News-Commentary v14
In
the
feed
sector,
when
large-scale
incidents
occur,
public
authorities
tend
to
be
heavily
burdened
with
the
costs
of
withdrawal,
transport,
storage
and
destruction
of
feed,
food
and
animals,
as
well
as
the
costs
of
analysis
and
other
administrative
outlay.
Bei
Vorfällen
von
großem
Ausmaß
im
Futtermittelsektor
sind
die
Behörden
normalerweise
mit
den
Kosten
der
Rücknahme,
Beförderung,
Lagerung
und
Vernichtung
von
Futtermitteln,
Lebensmitteln
bzw.
Tieren
sowie
mit
den
Kosten
für
Analysen
und
sonstigen
Verwaltungsaufwand
stark
belastet.
TildeMODEL v2018
Stakeholders
also
do
not
want
to
be
burdened
by
further
red
tape,
such
as
the
already
rigorous
reporting
requirements
(see
below),
and
prevented
from
taking
initiatives
and
being
involved
themselves
in
framing
programmes,
and
from
being
flexible,
which
is
what
scientific
progress
requires.
Die
betroffenen
Akteure
befürchten
u.a.,
durch
noch
weitere
administrative
Bürden
wie
z.B.
die
jetzt
schon
übermäßigen
Berichtspflichten
(siehe
dazu
später)
belastet
und
in
der
für
den
wissenschaftlichen
Fortschritt
notwendigen
Eigeninitiative
und
Eigenbeteiligung
an
der
Programmgestaltung
und
Flexibilität
behindert
zu
werden.
TildeMODEL v2018
Stakeholders
also
fear
that
they
will
be
prevented
from
taking
initiatives
and
being
involved
themselves
in
framing
programmes
(and
methodology),
and
from
being
flexible,
which
is
what
scientific
progress
requires,
and
they
do
not
want
to
be
burdened
by
further
red
tape,
such
as
the
already
rigorous
reporting
requirements
(see
below).
Die
betroffenen
Akteure
befürchten
u.a.,
in
der
für
den
wissenschaftlichen
Fortschritt
notwendigen
Eigeninitiative
und
Eigenbeteiligung
an
der
Programmgestaltung,
den
anzuwendenden
Methoden
und
an
Flexibilität
behindert
sowie
durch
noch
weitere
administrative
Bürden
wie
z.B.
die
jetzt
schon
übermäßigen
Berichtspflichten
(siehe
dazu
später)
belastet
zu
werden.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
it
has
tried
not
to
be
burdened
down
with
issues
and
cases
where
this
is
not
the
case.
Sie
bemüht
sich
andererseits,
nicht
mit
Fragen
und
Fällen
befasst
zu
werden,
in
denen
ein
solcher
Nutzen
nicht
erkennbar
ist.
TildeMODEL v2018
I
think
I
will
tell
her,
"Well,
here
is
one
secret
"you
no
longer
need
to
be
burdened
with."
Ich
denke,
ich
sage
ihr,
dass
er
für
ein
Geheimnis
ist,
das
sie
nun
nicht
mehr
für
sich
behalten
muss.
OpenSubtitles v2018