Übersetzung für "To be a matter of" in Deutsch
However,
taking
account
of
the
Brenner
route
has
to
be
a
matter
of
urgent
concern
for
the
Union.
Doch
muß
die
Berücksichtigung
der
Brenner-Strecke
für
die
Union
ein
vordringliches
Anliegen
sein.
Europarl v8
The
proposals
to
reinforce
Frontex
need
to
be
adopted
as
a
matter
of
urgency.
Die
Vorschläge
zur
Stärkung
von
FRONTEX
müssen
schnell
angenommen
werden.
Europarl v8
It
contains
the
most
important
issues
that
need
to
be
addressed
as
a
matter
of
priority.
Er
enthält
die
wichtigsten
Themen,
die
vorrangig
behandelt
werden
müssen.
Europarl v8
This
is
a
major
issue
that
needs
to
be
addressed
as
a
matter
of
urgency
by
the
Commission.
Das
ist
ein
wichtiges
Problem,
dem
sich
die
Kommission
schnellstens
zuwenden
sollte.
Europarl v8
The
number
of
honour
killings
continues
to
be
a
matter
of
grave
concern.
Die
Anzahl
der
Ehrenmorde
gibt
nach
wie
vor
Anlass
zu
ernster
Besorgnis.
Europarl v8
Iran
was
to
be
required,
as
a
matter
of
treaty
obligation,
to
abandon
the
right
to
withdraw
from
the
Nuclear
Non-Proliferation
Treaty.
Der
Iran
sollte
vertraglich
auf
das
Recht
verzichten,
den
Atomwaffensperrvertrag
zu
kündigen.
Europarl v8
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
a
joint
resolution
needs
to
be
adopted
as
a
matter
of
urgency.
Herr
Ratspräsident,
eine
gemeinsame
Entscheidung
ist
dringend
erforderlich.
Europarl v8
Whatever
happens,
something
will
need
to
be
done
as
a
matter
of
urgency.
Wie
dem
auch
sei,
es
muss
dringend
etwas
unternommen
werden.
Europarl v8
Other
countries
need
to
be
involved
as
a
matter
of
urgency
in
addressing
this
global
problem.
Die
anderen
Länder
müssen
in
dieses
globale
Problem
dringend
einbezogen
werden.
Europarl v8
They
seemed
to
be
discussing
a
matter
of
great
importance.
Sie
schienen
ein
sehr
wichtiges
Thema
zu
besprechen.
Tatoeba v2021-03-10
Regional
labour
market
imbalances
and
low
mobility
continue
to
be
a
major
matter
of
concern.
Auch
die
regionalen
Arbeitsmarktungleichgewichte
und
die
geringe
Mobilität
geben
weiter
Anlass
zu
Sorge.
TildeMODEL v2018
Hence,
universal
service
obligation
does
not
seem
to
be
a
matter
of
concern.
Daher
scheint
die
Universaldienstverpflichtung
keinen
Anlass
zur
Sorge
zu
geben.
TildeMODEL v2018
The
issues
that
need
to
be
addressed
as
a
matter
of
priority
relate
to
fraud
prevention:
Die
vorrangig
zu
ergreifenden
Maßnahmen
beziehen
sich
allesamt
auf
den
Bereich
der
Betrugsverhütung:
TildeMODEL v2018
This
issue
needs
to
be
addressed
as
a
matter
of
priority
at
international
and
European
level.
Diese
Angelegenheit
muss
auf
internationaler
und
auf
europäischer
Ebene
vorrangig
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
These
need
to
be
addressed
as
a
matter
of
urgency
in
order
to
ensure
the
success
of
the
Lisbon
strategy.
Hier
ist
Dringlichkeit
geboten,
um
den
Erfolg
der
Lissabonner
Strategie
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
The
SAA
adaptation
to
take
into
account
the
EU
accession
of
Croatia
needs
to
be
finalised
as
a
matter
of
urgency.
Die
Anpassung
des
SAA
aufgrund
des
EU-Beitritts
von
Kroatien
muss
dringend
abgeschlossen
werden.
TildeMODEL v2018
The
introduction
of
genetically
modified
crops
in
Europe
continues
to
be
a
matter
of
intense
debate.
Die
Einführung
gentechnisch
veränderter
Kulturpflanzen
in
Europa
ist
nach
wie
vor
heftig
umstritten.
TildeMODEL v2018
Given
the
importance
of
life-cycle
thinking
for
a
successful
product
policy,
this
challenge
has
to
be
addressed
as
a
matter
of
priority.
Wegen
seiner
Bedeutung
für
eine
erfolgreiche
Produktpolitik
muss
diese
Herausforderung
vordringlich
bewältigt
werden.
TildeMODEL v2018
For
example,
the
lack
of
general
awareness
no
longer
seems
to
be
a
matter
of
great
concern.
So
bietet
ein
etwa
mangelndes
allgemeines
Internet-Bewusstsein
keinen
Anlass
mehr
zu
größerer
Besorgnis.
TildeMODEL v2018