Übersetzung für "Title to property" in Deutsch
As
in
English
law,
each
common
owner
has
a
separate
title
to
the
property.
Wie
im
englischen
Recht
hat
jeder
Miteigentümer
einen
getrennten
Anspruch
auf
das
Vermögen.
EUbookshop v2
And
third,
the
homeowner
is
not
required
to
give
up
the
title
to
the
property.
Und
drittens
ist
der
Hausbesitzer
nicht
erforderlich,
geben
Sie
den
Titel
des
Eigentums.
ParaCrawl v7.1
The
residents
of
Himara
have
not
yet
managed
to
obtain
the
title
deeds
to
their
property,
and
much
of
it
has
been
illegally
transferred
to
Albanians
by
the
authorities,
who
took
advantage
of
the
absence
of
the
owners
outside
Albania
for
a
period
of
many
years.
Den
Einwohnern
von
Himarë
ist
es
noch
nicht
gelungen,
die
Eigentumsurkunden
für
diese
Immobilien
zu
erhalten,
und
ein
Großteil
ihres
Eigentums
wurde
von
den
Behörden,
die
die
Tatsache
ausnutzten,
dass
die
Eigentümer
sich
viele
Jahre
hindurch
außerhalb
Albaniens
aufhielten,
illegal
Albanern
übertragen.
Europarl v8
What
action
does
it
intend
to
take
to
ensure
that
they
receive
the
title
deeds
to
their
property
as
soon
as
possible?
Was
beabsichtigt
er
zu
unternehmen,
damit
sie
so
bald
wie
möglich
die
Urkunden
für
ihr
Eigentum
erhalten?
Europarl v8
Final
registration
in
the
Land
Register
means
that
the
property
is
made
available
to
the
buyer,
since,
under
German
law,
it
is
only
after
final
registration
that
the
buyer
has
the
power
not
only
to
mortgage
the
immovable
property,
but
also,
and
above
all,
to
transfer
the
title
to
that
property.
Die
Umschreibung
im
Grundbuch
stellt
eine
Zurverfügungstellung
zugunsten
des
Erwerbers
dar,
da
dieser
nach
deutschem
Recht
erst
danach
nicht
nur
ein
Grundpfandrecht
bestellen,
sondern
auch
und
vor
allem
das
Grundstück
veräußern
kann.
TildeMODEL v2018
If
property
is
sold
to
a
bona
fide
purchaser
by
someone
who
is
not
the
owner
of
it
and
has
no
right
to
sell
it,
the
question
arises
whether
the
law
should
protect
the
rights
of
the
original
owner
by
holding
that
the
purchaser
obtains
no
title
to
the
property,
or
whether
the
bona
fide
purchaser
should
be
protected
by
recognising
him
as
owner.
Wird
eine
Sache
von
dem
Nichteigentümer
unbefugt
an
einen
gutgläubigen
Käufer
veräussert,
so
ergibt
sich
die
Frage,
ob
der
ursprüngliche
Eigentümer
zu
schützen
sei,
weil
der
Käufer
keinen
Rechtstitel
an
der
Sache
erwirbt,
oder
ob
der
gutgläubige
Käufer
dadurch
geschützt
werden
soll,
dass
er
als
Eigentümer
anerkannt
wird.
EUbookshop v2
Netherlands
law
recognises
that
the
legal
title
to
immovable
property
may
be
separated
from
its
so-called
'financial'
ownership.
Nach
niederländischem
Recht
kann
das
dingliche
Recht
an
einer
unbeweglichen
Sache
vom
so
genannten
.wirtschaftlichen"
Eigentum
daran
getrennt
werden.
EUbookshop v2
Using
the
new
Turkish
national
land
register
as
a
pretext,
the
Turkish
authorities
do
not
recognize
the
acquisition,
possession
or
conveyancing
of
title-deeds
to
the
property
of
the
Greek
population
of
Imbros
and
Tenedos
unless
they
have
Turkish
title
deeds,
which
do
not
exist
because
until
1960
they
were
not
needed
for
transfening
land.
Unter
dem
Vorwand
des
neuen
türkischen
Grundbuches
erkennen
die
türkischen
Behörden
den
Erwerb,
den
Besitz
oder
die
Übertragung
von
Grundbesitzurkunden
der
griechischen
Bevölkerung
von
Imbros
und
Tenedos
nicht
an,
es
sei
denn
sie
verfügten
über
türkische
Grundbesitzurkunden,
die
nicht
vorhanden
sind,
da
sie
für
die
Übertragung
von
Grundbesitz
bis
1960
nicht
benötigt
wurden.
EUbookshop v2
If
one
considers
the
economic
result
which
the
parties
are
aiming
at,
one
can
hardly
deny
that
the
buyer,
who
has
already
acquired
the
title
to
the
property,
makes
a
fiduciary
transfer
of
title
to
the
seller
by
way
of
security.
Betrachtet
man
den
von
den
Parteien
angestrebten
wirtschaftlichen
Erfolg,
so
lässt
sich
kaum
leugnen,
dass
der
Käufer,
der
bereits
Eigentum
erworben
hat,
eine
Sicherungsübereignung
an
den
Verkäufer
vornimmt.
EUbookshop v2
Foreigners
may
acquire
the
title
to
real
property,
including
land
used
agriculturally,
by
founding
a
company
in
accordance
with
Bulgarian
law
(even
if
100
%
of
the
company
shares
are
held
by
a
foreigner)
and
holding
shares
in
that
enterprise.
Ausländische
Personen
können
Eigentumsrechte
an
Grund
und
Boden
einschließlich
landwirtschaftlicher
Nutzungsflächen
erwerben,
indem
sie
eine
Gesellschaft
nach
bulgarischem
Recht
gründen
(selbst
wenn
diese
Gesellschaft
zu
100
%
von
Ausländern
besessen
wird)
bzw.
sich
daran
beteiligen.
ParaCrawl v7.1
They
are
responsible
for
preparing
documents,
confirming
the
seller's
title
to
the
property,
checking
that
there
are
no
existing
mortgages
on
the
property,
the
final
conveyance
and
the
registration.
Sie
sind
verantwortlich
für
die
Vorbereitung
Dokumente
zur
Bestätigung
des
Verkäufers
Eigentum
an
der
Immobilie,
die
Überprüfung,
dass
es
keine
bestehenden
Hypotheken
auf
dem
Grundstück,
die
endgültige
Förderung
und
der
Registrierung.
ParaCrawl v7.1
Except
as
stated
in
this
Agreement,
your
use
of
the
Software
does
not
grant
you
any
rights
or
title
to
any
intellectual
property
rights
in
the
Software
or
Documentation.
Wenn
nicht
ausdrücklich
in
diesem
Vertrag
festgelegt,
gewährt
Ihnen
die
Nutzung
der
Software
keinerlei
Rechte
oder
Rechte
an
geistigem
Eigentum
der
Software
oder
Dokumentation.
ParaCrawl v7.1
Avios
points,
and
all
rights
of
title
to
and
property
in
such
Avios
points
issued
at
any
time,
remain
with
AGL
at
all
times
and
never
pass
to
the
Member.
Alle
Avios
Punkte
und
alle
Anrechte
auf
bzw.
das
Eigentum
von
Avios
Punkten
verbleiben
zu
jedem
Zeitpunkt
bei
AGL
und
gehen
niemals
an
das
Mitglied
über.
ParaCrawl v7.1
Except
as
stated
in
this
Agreement,
your
possession,
installation
and
use
of
the
Software
and
the
Services
does
not
grant
you
any
rights
or
title
to
any
intellectual
property
rights
in
the
Software,
the
Services
or
Documentation.
Wenn
nicht
ausdrücklich
in
diesem
Vertrag
festgelegt,
gewährt
Ihnen
der
Besitz,
die
Installation
und
Nutzung
der
Software
und
der
Services
keinerlei
Rechte
oder
Rechte
an
geistigem
Eigentum
der
Software,
Services
oder
Dokumentation.
ParaCrawl v7.1
If
the
title
to
a
property
is
acquired
by
way
of
a
swap
(and
provided
further
that
the
acquisition
is
subject
to
property
transfer
tax
in
the
first
place,
and
that
the
acquisition
value
is
not
solely
based
on
the
price
agreed
between
the
parties),
then
the
new
rules
stipulate
that
the
tax
reference
value
(i.e.,
the
assessment
base
for
property
transfer
tax)
shall
equal
an
amount
corresponding
to
100%
of
the
so-called
guidance
level
(or
the
value
determined
by
an
expert
appraiser).
Wo
das
Eigentumsrecht
an
einer
Immobilie
im
Wege
eines
Tauschs
erworben
wird,
gilt
(vorausgesetzt,
der
Erwerb
ist
Gegenstand
der
Grundsteuer
und
der
Erwerbswert
ergibt
sich
nicht
ausschließlich
aus
dem
vereinbarten
Preis)
neuerdings
Folgendes:
der
steuerliche
Vergleichswert
(d.h.
die
Bemessungsgrundlage
für
die
Grunderwerbsteuer)
ist
gleich
einem
Betrag
entsprechend
100%
des
Richtwerts
oder
des
gutachterlich
festgestellten
Werts.
ParaCrawl v7.1
Stalin
founded
no
dynasty
and
the
leading
members
of
the
bureaucracy
acquired
no
legal
title
to
the
“public”
property.
Stalin
gründete
keine
Dynastie,
und
die
führenden
Mitglieder
der
Bürokratie
erwarben
keine
legalen
Ansprüche
auf
das
„öffentliche“
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
If
the
landlord
transfers
the
ownership
title
to
their
property,
the
new
owner
is
not
bound
by
the
contractual
obligations
of
the
original
lease
agreement
unless
they
were
expressly
made
aware
of
them.
Falls
der
Vermieter
das
Eigentumsrecht
an
einer
von
ihm
vermieteten
Immobilie
auf
einen
Dritten
überträgt,
so
ist
dieser
neue
Eigentümer
nicht
an
die
vertraglichen
Verpflichtungen
gebunden,
die
im
ursprünglichen
Mietvertrag
enthalten
waren,
es
sei
denn,
er
wurde
ausdrücklich
von
diesen
Verpflichtungen
in
Kenntnis
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
loans
from
Osisko
to
Clifton
are
to
facilitate
payments
to
the
underlying
property
owners
which
will
assist
Clifton
in
securing
full
title
to
the
property.
Die
Darlehen
von
Osisko
für
Clifton
sollen
die
Zahlungen
an
die
Grundstückbesitzer
ermöglichen,
die
Clifton
beim
Erhalt
der
vollen
Rechte
am
Grundstück
helfen
werden.
ParaCrawl v7.1
Even
last
year
thousands
of
dunams
of
goys'
lands
were
taken
over
in
Jerusalem
area,
for
a
goy
has
no
real
title
to
property,
according
to
Jewish
law.
Noch
im
letzten
Jahr
wurde
den
Goyim
Land
in
Jerusalem
genommen,
da
ein
Goy–
laut
jüdischem
Gesetz
–
keinen
wirklichen
Anspruch
auf
Land
hat.
ParaCrawl v7.1
Your
possession,
installation,
or
use
of
the
Software
does
not
transfer
to
You
any
title
to
the
intellectual
property
in
the
Software,
or
affect
such
title,
and
You
will
not
acquire
any
ownership
of
or
rights
to
the
Software
except
as
expressly
set
forth
in
this
Agreement.
Durch
Ihren
Besitz,
Ihre
Installation
oder
Ihre
Nutzung
der
Software
werden
keinerlei
Rechtsansprüche
auf
das
geistige
Eigentum
an
der
Software
an
Sie
übertragen,
und
Sie
erwerben
keine
Rechte
an
der
Software
mit
Ausnahme
der
ausdrücklich
in
diesem
Vertrag
genannten
Rechte.
ParaCrawl v7.1