Übersetzung für "This entails that" in Deutsch
This
entails
expense,
so
that
the
economy
of
the
internal
combustion
engine
as
an
overall
assembly
is
impaired.
Dies
verursacht
Kosten,
weswegen
die
Wirtschaftlichkeit
der
Brennkraftmaschine
als
Gesamtbaugruppe
beeinträchtigt
wird.
EuroPat v2
For
the
nutrition
this
entails
that
must
live
Pat.
Für
die
Ernährung
hat
dies
zur
Folge,
dass
sich
Pat.
ParaCrawl v7.1
This
entails
that
our
eyes
to
be
ever
more
demanded.
Dies
hat
zur
Folge
das
unsere
Augen
immer
mehr
gefordert
werden.
ParaCrawl v7.1
For
entrepreneurs,
this
entails
risks
that
need
to
be
minimized.
Für
Unternehmer
birgt
das
Risiken,
die
es
zu
minimieren
gilt.
ParaCrawl v7.1
This
entails
that
ETVA
did
not
receive
any
new
shares
in
exchange
for
this
capital
injection.
Daraus
wird
gefolgert,
dass
ETVA
keine
neuen
Firmenanteile
im
Austausch
für
diese
bestimmte
Kapitalzuführung
bekam.
DGT v2019
This
entails
that
the
electrode
had
to
be
newly
coated
after
each
use.
Dieses
hatte
zur
Folge,
daß
die
Elektrode
nach
jedem
Gebrauch
neu
beschichtet
werden
mußte.
EuroPat v2
This
entails
the
advantage
that
the
occupancy
level
of
cells
in
the
system
can
be
detected.
Damit
ist
der
Vorteil
verbunden,
daß
der
Füllgrad
mit
Zellen
im
System
erfaßbar
ist.
EuroPat v2
This
entails
the
risk
that
the
drying
wire
will
leave
permanent
impressions
behind
in
the
paper
web.
Hierdurch
besteht
die
Gefahr,
daß
das
Trockensieb
bleibende
Einprägungen
in
der
Papierbahn
hinterläßt.
EuroPat v2
In
the
invention,
this
entails
special
advantages
that
go
beyond
a
simple
installation
of
the
cabins.
Dies
bringt
bei
der
Erfindung
besondere
Vorteile,
die
über
die
einfache
Montage
der
Kabinen
hinausgeht.
EuroPat v2
This
consequently
entails
that
the
frames
are
received
by
the
receiver
in
a
changed
sequence.
Folglich
bedeutet
das,
daß
die
Rahmen
in
vertauschter
Reihenfolge
beim
Empfänger
empfangen
werden.
EuroPat v2
This
entails
the
notion
that,
in
a
democracy,
the
law
is
expected
to
ensure
the
development
of
fundamental
rights.
In
diesem
Sinne
wird
meistens
Demokratie
als
Verwirklichung
der
Grundrechte
durch
juristische
Mitteln
angesehen.
ParaCrawl v7.1
This
entails
the
drawback
that
the
housings
are
heavier
than
housings
produced
by
machining.
Dies
hat
den
Nachteil,
dass
die
Gehäuse
schwerer
sind
als
spanend
hergestellte
Gehäuse.
EuroPat v2
This
entails
the
advantage
that
higher
identification
probability
and
thus
process
reliability
are
achieved.
Dies
erzielt
den
Vorteil,
dass
eine
höhere
Erkennungswahrscheinlichkeit
und
damit
Prozesssicherheit
erreicht
werden.
EuroPat v2
This
necessarily
entails
that
some
known
devices
have
a
complicated
and
awkwardly
shaped
structure.
Dies
führt
zwangsläufig
dazu,
daß
bekannte
Vorrichtungen
zum
Teil
kompliziert
und
sperrig
aufgebaut
sind.
EuroPat v2
This
entails
the
advantage
that
several
prefabricated
parts
can
be
produced
independently
of
each
other
at
the
same
time.
Dies
bringt
den
Vorteil
mit
sich,
dass
zeitgleich
mehrere
Fertigbauteile
unabhängig
voneinander
hergestellt
werden
können.
EuroPat v2
This
entails
the
risk
that
fittings
and
pipelines
are
pushed
open
and
seriously
damaged.
Hierdurch
besteht
die
Gefahr,
dass
Armaturen
und
Rohrleitungen
aufgedrückt
und
stark
beschädigt
werden.
EuroPat v2
This
entails
that
you
will
find
a
Welcome-Pack
in
your
Dream
House
at
your
arrival.
Dieser
beinhaltet,
dass
Sie
bei
Ihrer
Ankunft
ein
'Welcome'-Paket
in
Ihrem
Traumdomizil
vorfinden.
ParaCrawl v7.1
This
entails
that
following
trains
will
not
run
and
are
suspended:
Das
hat
zur
Folge,
dass
folgende
Züge
nicht
verkehren
können
und
ausgelegt
werden
müssen:
ParaCrawl v7.1
Access
to
and
the
use
of
this
site
entails
that
the
user
agrees
with
conditions
stated
below.
Der
Zugang
zur
Nutzung
dieser
Website
bedeutet,
dass
der
Nutzer
den
unten
stehenden
Nutzungsbedingungen
zustimmt.
ParaCrawl v7.1
This
entails
the
risk
that
counterfeit
coins
and
other
euro
coin-like
objects
fraudulently
or
erroneously
put
into
circulation
be
further
used,
thus
potentially
causing
confusion
and
prejudice
to
the
public.
Dies
birgt
die
Gefahr,
dass
Falschmünzen
und
andere
den
Euro-Münzen
ähnelnde
Objekte,
die
in
betrügerischer
Absicht
oder
versehentlich
in
Umlauf
gebracht
wurden,
weitergereicht
werden
und
so
möglicherweise
die
Öffentlichkeit
verunsichern
und
schädigen.
DGT v2019
As
far
as
the
additional
data
protection
for
old
products
is
concerned,
this
entails
a
proposal
that
could
extend
data
protection
far
beyond
ten
years
-
up
to
14
years,
to
be
precise.
Was
den
zusätzlichen
Datenschutz
für
eingeführte
Produkte
betrifft,
so
könnte
dieser
Vorschlag
eine
Verlängerung
zur
Folge
haben,
die
weit
über
den
Zeitraum
von
zehn
Jahren
hinausgeht
und,
um
genau
zu
sein,
bis
zu
14
Jahre
betragen
kann.
Europarl v8
This
entails
that
under
certain
circumstances,
group
contributions
could
be
made
and
tax
consolidation
could
be
achieved
without
altering
the
grantors’
net
equity.
Unter
bestimmten
Umständen
besteht
insoweit
auch
die
Möglichkeit,
dass
gruppeninterne
Beiträge
gezahlt
und
steuerliche
Konsolidierungen
vorgenommen
werden,
ohne
Änderungen
am
Nettokapital
des
zahlenden
Unternehmens
verbuchen
zu
müssen.
DGT v2019
This
entails
that
the
servicing
of
Stability
Bonds,
or
more
specifically
the
payment
of
interest
on
common
issuance,
should
not
come
under
any
circumstances
into
question.
Das
bedeutet,
dass
die
Bedienung
von
Stabilitätsanleihen,
genauer
gesagt
die
Zahlung
der
Zinsen
für
die
gemeinsame
Emission,
unter
keinen
Umständen
in
Frage
gestellt
wird.
TildeMODEL v2018
This
entails
that
the
risk
of
each
new
guarantee
has
to
be
assessed,
on
the
basis
of
all
the
relevant
factors
(quality
of
the
borrower,
securities,
duration
of
the
guarantee,
etc).
Dies
bedeutet,
dass
bei
jeder
neuen
Garantie
eine
Risikobewertung
anhand
aller
maßgeblichen
Faktoren
(Bonität
des
Kreditnehmers,
Sicherheiten,
Laufzeit
der
Garantie
usw.)
vorgenommen
werden
muss.
DGT v2019