Übersetzung für "The undermining" in Deutsch
All
these
problems
and
differences
of
opinion
are
seriously
undermining
the
Dutch
presidency.
Solche
Probleme
und
Meinungsverschiedenheiten
bedeuten
für
die
niederländische
Präsidentschaft
eine
große
Schwäche.
Europarl v8
By
its
actions,
Croatia
is
also
undermining
the
peace
process
in
Bosnia-Herzegovina.
Darüber
hinaus
untergräbt
Kroatien
durch
sein
Verhalten
den
Friedensprozeß
in
Bosnien-Herzegowina.
Europarl v8
This
is
undermining
the
impact
of
what
we
are
doing.
Dies
untergräbt
die
Wirkung
dessen,
was
wir
tun.
Europarl v8
In
adopting
this
attitude,
you
are
undermining
the
confidence
of
our
citizens
further
still.
Durch
eine
solche
Haltung
erschüttern
Sie
noch
etwas
mehr
das
Vertrauen
des
Bürgers.
Europarl v8
All
these
serious
problems
are
undermining
the
institutions
of
international
law.
All
diese
schwerwiegenden
Probleme
untergraben
die
Institutionen
des
Völkerrechts.
Europarl v8
Unfortunately
there
is
now
more
and
more
debate
about
the
media
undermining
our
democratic
institutions.
Leider,
leider
werden
unsere
demokratischen
Institutionen
gerade
durch
die
Presse
ausgehöhlt.
Europarl v8
Any
weakening
of
that
position
runs
the
risk
of
undermining
world
global
security.
Jede
Schwächung
dieser
Position
birgt
die
Gefahr
einer
Unterminierung
der
weltweiten
Sicherheit.
Europarl v8
In
it,
you
also
make
reference
to
subsidies
undermining
the
multilateral
trade
system.
Im
gleichen
Text
erwähnen
Sie
Subventionen,
die
das
multilaterale
Handelssystem
schwächen.
Europarl v8
We
are
losing
credibility
and
this
is
undermining
the
future
of
the
European
Union.
Wir
verlieren
an
Glaubwürdigkeit,
und
das
schadet
der
Zukunft
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
coup
d'etat
is
seriously
undermining
the
Fijian
economy,
primarily
in
the
tourist
sector.
Der
Staatsstreich
untergräbt
die
fidschianische
Wirtschaft
und
insbesondere
den
Fremdenverkehrssektor.
Europarl v8
Further
delay
will
amount
to
the
deliberate
undermining
of
parliamentary
democracy.
Weitere
Verzögerungen
sind
gleichbedeutend
mit
der
bewussten
Aushöhlung
der
parlamentarischen
Demokratie.
Europarl v8
I
am
calling
for
criticism
of
the
ECOFIN
Council
for
undermining
the
Commission.
Ich
fordere
die
Kritik
am
Ecofin-Rat,
dass
er
die
Kommission
unterlaufen
hat.
Europarl v8
They
are
undermining
the
central
authority's
promises
of
autonomy,
both
in
Papua
and
in
Aceh.
Sie
unterlaufen
die
Autonomiezusagen
der
Zentralregierung
sowohl
in
Papua
als
auch
in
Aceh.
Europarl v8
They
are
the
wrong
answer
to
the
undermining
campaign
organised
from
within
the
USA.
Sie
sind
die
falsche
Antwort
auf
die
in
den
USA
organisierte
Unterminierungskampagne.
Europarl v8
The
introduction
of
systematic
reviews
could
risk
undermining
the
work
of
the
Agency.
Die
Einführung
systematischer
Überprüfungen
könnte
die
Arbeit
der
Agentur
unterminieren.
Europarl v8
He
accused
opponents
of
copyright
with
undermining
the
value
of
art.
Urheberrechtsverweigerern
warf
er
vor,
den
Wert
von
Kunst
zu
untergraben.
Wikipedia v1.0