Übersetzung für "The time has come" in Deutsch
The
time
has
come
for
diplomacy,
delicate
but
determined.
Nun
ist
die
Zeit
für
die
Diplomatie
gekommen,
delikat
aber
entschieden.
Europarl v8
The
time
has
now
come
for
me
to
do
something
else.
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
etwas
anderes
zu
tun.
Europarl v8
The
time
has
come
to
show
imagination
and
daring.
Die
Zeit
ist
reif,
etwas
Phantasie
und
Mut
zu
zeigen.
Europarl v8
The
time
has
come
to
stop
applying
double
standards.
Es
ist
an
der
Zeit,
nicht
mehr
mit
zweierlei
Maß
zu
messen.
Europarl v8
The
time
has
come
for
us
to
turn
words
into
actions.
Die
Zeit
ist
gekommen,
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
Europarl v8
The
time
has
come
now
to
countenance
a
qualitatively
different
policy
response.
Die
Zeit
ist
nun
reif,
eine
qualitativ
andere
politische
Reaktion
zu
fördern.
Europarl v8
The
time
has
now
come
to
renew
these
two
pre-existing
programmes.
Heute
geht
es
nun
darum,
diese
beiden
bereits
vorhandenen
Programmen
fortzuführen.
Europarl v8
The
time
has
come
for
constructive
engagement
with
the
democratic
forces
in
Cuba.
Die
Zeit
ist
reif
für
eine
konstruktive
Zusammenarbeit
mit
den
demokratischen
Kräften
Kubas.
Europarl v8
The
time
has
come
for
a
decision.
Die
Zeit
für
eine
Entscheidung
ist
gekommen.
Europarl v8
The
time
has
come
to
be
bold
and
show
some
political
courage.
Die
Zeit
ist
reif,
unerschrocken
zu
sein
und
politischen
Mut
zu
beweisen.
Europarl v8
However,
the
time
has
now
come
for
us
to
be
more
pragmatic.
Jetzt
ist
es
jedoch
an
der
Zeit,
dass
wir
pragmatischer
werden.
Europarl v8
The
time
has
come
when
we
have
to
take
up
this
important
role.
Nun
ist
die
Zeit
gekommen,
dass
wir
diese
wichtige
Rolle
übernehmen.
Europarl v8
The
time
has
come
now,
I
think,
to
apply
it
in
a
very
concrete
fashion.
Die
Zeit
ist
nun
reif,
denke
ich,
ihn
wirklich
konkret
anzuwenden.
Europarl v8
They
will
be
dealt
with
automatically
when
the
time
has
come.
Diese
kommen
von
allein
zur
Sprache,
wenn
die
Zeit
dafür
gekommen
ist.
Europarl v8
The
time
has
come
for
us
to
take
this
step.
Jetzt
ist
der
Punkt
gekommen,
wo
wir
diesen
Schritt
tun
werden.
Europarl v8
Mr
President,
the
time
has
come
to
speak
clearly.
Herr
Präsident,
es
ist
an
der
Zeit,
Klartext
zu
reden.
Europarl v8
The
time
has
come
to
make
clear
how
we
will
proceed.
Die
Zeit
ist
gekommen,
klarzumachen,
wie
wir
weitermachen.
Europarl v8
The
time
has
now
come
to
use
the
stick.
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
die
Peitsche
zu
benutzen.
Europarl v8
However,
honourable
Members,
the
time
has
come
to
act.
Aber
jetzt,
verehrte
Abgeordnete,
ist
es
Zeit
zu
handeln.
Europarl v8
The
time
has
come
for
solidarity
with
our
neighbours.
Es
ist
Zeit
für
Solidarität
mit
unseren
Nachbarn.
Europarl v8
The
time
has
come
to
respond
to
that
longing.
Dies
ist
der
Moment,
diesem
Wunsch
nachzukommen.
Europarl v8
The
time
has
truly
come
to
step
us
the
measures.
Die
Zeit
ist
also
wirklich
gekommen,
unsere
Maßnahmen
zu
verschärfen.
Europarl v8
Therefore,
the
time
has
come
to
expand
our
horizons.
Deshalb
ist
es
an
der
Zeit,
dass
wir
unseren
Horizont
erweitern.
Europarl v8
However,
the
time
has
come
for
us
to
put
our
foot
down.
Dennoch
ist
der
Moment
gekommen,
in
dem
wir
ein
Machtwort
sprechen
müssen.
Europarl v8