Übersetzung für "The peoples of africa" in Deutsch

The peoples of Africa respect the life which is conceived and born.
Die Völker Afrikas achten das Leben, das empfangen und geboren wird.
ParaCrawl v7.1

Economy: Like most of the peoples of East Africa, the Biafada are farmers.
Wirtschaft: Wie die meisten Menschen in Ostafrika sind die Biafada Bauern.
ParaCrawl v7.1

Also, the peoples of Africa made black soap for washing their hair.
Auch die Völker Afrikas haben schwarze Seife zum Waschen ihrer Haare gemacht.
ParaCrawl v7.1

The mixed races of India and the darker peoples of Africa were not attractive to the Adamites.
Die Mischrassen Indiens und die dunkleren Völker Afrikas zogen die Adamiten nicht an.
ParaCrawl v7.1

The peoples of Africa must be brought together and it is through their parliaments that we must do it.
Die Völker Afrikas müssen zusammengebracht werden, und dies geschieht am allerbesten über ihre Parlamente.
Europarl v8

The peoples of North Africa and Arabia are capable to regulate their fate themselves!!
Die Völker Nordafrikas und Arabiens sind imstande, ihre Geschicke selbst zu regeln!!
ParaCrawl v7.1

Admire the centuries-old culture and wonders of the peoples of Africa can be infinitely long…
Die Bewunderung für die jahrhundertealte Kultur und die Wunder der Völker Afrikas ist endlos...
CCAligned v1

The peoples of Africa believe strongly in the power of the word, especially the spoken word.
Die Völker Afrikas sind von der Macht des Wortes, besonders des gesprochenen Worts, überzeugt.
ParaCrawl v7.1

Socio-economically, Morocco marks a historical dividing line between the colonialist peoples of Europe and the colonial peoples of Africa.
Marokko markiert die historische Trennungslinie zwischen den kolonialistischen Völkern Europas und den Kolonialvölkern Afrikas.
ParaCrawl v7.1

My impression is that, now that their elite have abandoned the communist ideals and clearly disappointed by the political and culture message that comes to them from the West, the peoples of Africa are dangerously lapsing into tribalism.
Mein Eindruck ist, daß die afrikanischen Völker, nachdem ihre Eliten sich von den kommunistischen Utopien abgewandt haben und von der politischen und kulturellen Botschaft aus dem Westen offenkundig enttäuscht sind, in gefährlicher Weise in ein reines Stammesdenken abgleiten.
Europarl v8

On the one hand, it is to be welcomed that the peoples of North Africa have felt the wind of democracy, but on the other hand, it is lamentable that masses are dying these days, and even in these very hours.
Einerseits ist es zu begrüßen, dass die Völker Nordafrikas den Wind der Demokratie spüren, aber andererseits ist es bedauerlich, dass jetzt zahllose Menschen sterben, auch in dieser Stunde.
Europarl v8

We must also ensure that the global recession, which is affecting everyone, does not disproportionately penalise the countries and peoples of Africa, given that they are already the most vulnerable.
Weiterhin müssen wir dafür Sorge tragen, dass die globale Rezession, von der wir alle betroffen sind, die Länder und Völker Afrikas nicht unverhältnismäßig benachteiligt, denn sie sind bereits jetzt die Schwächsten.
Europarl v8

However, we will resolutely oppose any agreement that, once signed, puts the peoples of Africa, in particular, in a position that is less favourable than the one they know today.
Wir werden uns jedoch vehement gegen jegliches Abkommen aussprechen, das nach seiner Unterzeichnung insbesondere die Völker Afrikas in eine Lage versetzt, die weniger vorteilhaft ist als ihre jetzige.
Europarl v8

We will earn the gratitude of researchers in Africa and Europe, and above all the peoples of sub-Saharan Africa, on whom these terrible diseases are taking a heavy toll.
Die afrikanischen und europäischen Forscher, vor allem aber die von diesen Krankheiten so schwer heimgesuchten Menschen im subsaharischen Afrika werden uns dafür dankbar sein.
Europarl v8

To waive Jean-Charles Marchiani’s immunity would be to reject a world in which tax havens, arms dealers and oil companies reign supreme. It would be a rejection of the ‘France-Africa’ arrangement which is corrupting the political world and which shows utter contempt for justice and the sovereignty of the peoples of Africa.
Die Aufhebung der Immunität von Jean-Charles Marchiani bedeutet die Ablehnung einer Welt, in der Steuerparadiese, Waffenhändler und Erdölgesellschaften dominieren, bedeutet die Ablehnung der noch immer vorhandenen französischen Beherrschung in Afrika, welche die Politiker mit Geld korrumpiert und die Justiz sowie die Souveränität der afrikanischen Völker missachtet.
Europarl v8

The Arif report shows how to set about creating a free-trade area, in which Europe's desire for competitiveness can be reconciled with the expectations of the peoples of North Africa and the Middle East, and in which the European Union's efforts are not wasted in selfishly defending its own interests.
In dem Bericht Arif wird dargelegt, wie im Hinblick auf die Errichtung einer Freihandelszone vorgegangen werden soll, in der Europas Streben nach Wettbewerbsfähigkeit mit den Erwartungen der Völker Nordafrikas und des Nahen Ostens in Einklang gebracht werden kann und in der sich die Anstrengungen der Europäischen Union nicht in der egoistischen Verteidigung der eigenen Interessen erschöpfen.
Europarl v8

We have political responsibility in Africa and we must take action to safeguard the dignity of the peoples of Africa.
Wir haben eine politische Verantwortung in Afrika, und wir müssen handeln, um die Würde der Menschen auf diesem Kontinent zu wahren.
Europarl v8

I would, therefore, ask that, alongside this coalition against terrorism, we also send a signal, chiefly to the peoples of Africa and Asia, stating our desire to build a coalition against misery, poverty and despair.
Deshalb rufe ich dazu auf, zusammen mit dieser Koalition gegen den Terrorismus, auch ein vor allem an die afrikanischen und asiatischen Völker gerichtetes Signal für eine Koalition gegen das Elend, die Armut und die Verzweiflung auszusenden.
Europarl v8

In order to involve the African countries, however, we need to change our aid policy and make it more transparent and more worthwhile for the peoples of Africa.
Um jedoch die afrikanischen Länder einzubeziehen, müssen wir unsere Unterstützungspolitik ändern und sie für die Völker Afrikas durchschaubarer und zweckmäßiger gestalten.
Europarl v8

The Luba people, or Baluba, are one of the Bantu peoples of Central Africa, and the largest ethnic group in the Democratic Republic of the Congo.
Die Luba oder Baluba sind eine Bantu-Ethnie in Zentralafrika, hauptsächlich in den Regionen West- und Ostkasai und Katanga in der Demokratischen Republik Kongo.
Wikipedia v1.0

The AU Commission - and all the peoples of Africa - have a leader of great integrity, commitment and passion.
Die Kommission der Afrikanischen Union - und somit alle Völker Afrikas – erhalten mit ihm einen überaus integren, engagierten und leidenschaftlichen Vorsitzenden.
TildeMODEL v2018

He asked for a guarantee of information on the results of the proposed programme so as to ensure that the peoples of Africa would not be denied the benefits obtained.
Er fordert eine Informationsgarantie über die Resultate des vorgeschlagenen Programms, damit die erreichten Resultate auch den Völkern Afrikas zugute kommen.
TildeMODEL v2018

So I hope the balance of this report will be kept and that we can encourage, therefore, advance for all the peoples of South Africa.
Ich möchte zwei Punkte hervorheben, die ich für die Entwicklung der Beziehung zwischen der Gemein schaft und den AKP-Ländern für wichtig halte.
EUbookshop v2